< Salmos 65 >
1 Salmo e cântico de Davi, para o regente: A ti, Deus, [pertence] a tranquilidade [e] o louvor em Sião; e a ti será pago o voto.
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. A SONG. To You, silence [and] praise, O God, in Zion, And to You a vow is completed.
2 Tu, que ouves as orações; toda carne virá a ti.
Hearer of prayer, all flesh comes to You.
3 Perversidades têm me dominado, [porém] tu tiras a culpa de nossas transgressões.
Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions—You cover them.
4 Bem-aventurado [é] aquele a quem tu escolhes, e [o] fazes aproximar, para que habite em teus cômodos; seremos fartos do bem de tua casa, [na] santidade de teu templo.
O the blessedness of [him whom] You choose, And draw near, he inhabits Your courts, We are satisfied with the goodness of Your house, Your holy temple.
5 Tu nos responderá de forma justa [por meio de] coisas temíveis. O Deus de nossa salvação [é] a confiança de todos os limites da terra, e dos lugares mais distantes do mar.
By fearful things in righteousness You answer us, O God of our salvation, The confidence of all far off The ends of the earth and sea.
6 Ele [é] o que firma os montes com sua força, revestido de poder.
Establishing mountains by His power, He has been girded with might,
7 Ele é o que amansa o ruído dos mares, o ruído de suas ondas, e o tumulto dos povos.
Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
8 [Até] os que habitam nos lugares mais distantes temem teus sinais; tu fazes alegres o nascer e o pôr do sol.
And the inhabitants of the uttermost parts Are afraid from Your signs, You cause the outgoings of morning and evening to sing.
9 Tu visitas a terra, e a regas; tu a enriqueces; o rio de Deus [está] cheio de águas; tu preparas [a terra], e lhes dá trigo.
You have inspected the earth, and water it, You make it very rich, the stream of God [is] full of water, You prepare their grain, When thus You prepare it,
10 Enche seus regos de [águas], fazendo-as descer em suas margens; com muita chuva a amoleces, [e] abençoas o que dela brota.
Its ridges have been filled, Its furrow has been deepened, You soften it with showers, Its springing up You bless.
11 Coroas o ano com tua bondade; e teus caminhos transbordam fartura.
You have crowned the year of Your goodness, And Your paths drop fatness.
12 Eles são derramados [sobre] os pastos do deserto; e os morros se revestem de alegria.
The pastures of a wilderness drop, And You gird the hills with joy.
13 Os campos se revestem de rebanhos, e os vales são cobertos de trigo; e por isso se alegram e cantam.
The meadows are clothed with the flock, And valleys are covered with grain, They shout—indeed, they sing!