< Salmos 65 >
1 Salmo e cântico de Davi, para o regente: A ti, Deus, [pertence] a tranquilidade [e] o louvor em Sião; e a ti será pago o voto.
O Elohim Pathen, vahchoina thupitah chu Zion'a um nang'a dinga ahi. Keihon nang kom a ka kitepnau chu ka molso diu ahi.
2 Tu, que ouves as orações; toda carne virá a ti.
Ajeh chu nang'in ka taona'u na sang'in, ka bonchauva nang kom'a ka hung di'u ahi.
3 Perversidades têm me dominado, [porém] tu tiras a culpa de nossas transgressões.
Ka chonsetnauvin eilonvuh jong le'u nang'in abonchan na ngaidam sohkei tan ahi.
4 Bem-aventurado [é] aquele a quem tu escolhes, e [o] fazes aproximar, para que habite em teus cômodos; seremos fartos do bem de tua casa, [na] santidade de teu templo.
Yahweh Pakai, na muntheng a um nangkom naiding go ho iti akipa tadiuvem. Na houintheng sung a chu itobang kipana golnop in eingau hitam!
5 Tu nos responderá de forma justa [por meio de] coisas temíveis. O Deus de nossa salvação [é] a confiança de todos os limites da terra, e dos lugares mais distantes do mar.
Kataona hou natoh hoitah in neidonbut peh uve, O Elohim Pathen eihuhingpau. Nangma hi leiset mite jouse kinepna nahin, gamlatah twikhanglen chung'a kongtolho geiyin nang chung a kinepna anei u ahi.
6 Ele [é] o que firma os montes com sua força, revestido de poder.
Thahatna thupitah a na kivon a, na thahatna a mol le lhang jong hi na sem ahi.
7 Ele é o que amansa o ruído dos mares, o ruído de suas ondas, e o tumulto dos povos.
Twikhanglen kinong le kitum jong hi nasuthip in chuleh namtin vaipi kithong lellul jong na suthip tan ahi.
8 [Até] os que habitam nos lugares mais distantes temem teus sinais; tu fazes alegres o nascer e o pôr do sol.
Leiset chung kolmong gei a chenghon jong na kidanna hi adatmovin ahi. Nisa sona langa pat nilhum na mun geiya umho jong kipah a asaple diuva na tildoh ahitai.
9 Tu visitas a terra, e a regas; tu a enriqueces; o rio de Deus [está] cheio de águas; tu preparas [a terra], e lhes dá trigo.
Leiset hi na gelkhoh in gon nachapnou in, leithao leh leipha na sodoh sah in ahi. Elohim Pathen vadung a chun twi nengchet in aum in; hichun louga chang le mim aput sah e, ajeh chu hiti dinga nangman natep sah ahitai.
10 Enche seus regos de [águas], fazendo-as descer em suas margens; com muita chuva a amoleces, [e] abençoas o que dela brota.
Lou kikhoiho gotwi in na chap kot jin, leilhangho na su nang in, changkongho jong na kibah sah in, gotwi in leiset na noudoh sah in hiti chun chang le mim nengchet a aumnadin phatthei na boh in ahi.
11 Coroas o ano com tua bondade; e teus caminhos transbordam fartura.
Kumlhung keiya neh le chah ding nengchet in na gongtoh in leitah lah jeng jong leiphatah na so sah tai.
12 Eles são derramados [sobre] os pastos do deserto; e os morros se revestem de alegria.
Gam golai gammang jeng jong hamhing dongset lah a sohdoh in, molpang jeng jong kipah tah in apahlha jengin ahi.
13 Os campos se revestem de rebanhos, e os vales são cobertos de trigo; e por isso se alegram e cantam.
Hamhing lah a kelngoihon adimset un chule phaichamho jong chang le mim adimlha jeng tai. Hi hojousen thong jejun asam un kipa la asaove.