< Salmos 63 >
1 Salmo de Davi, quando ele estava no deserto de Judá: Deus, tu [és] meu Deus. Eu te busco ao amanhecer; minha alma tem sede de ti, minha carne muito te deseja, em terra seca, cansativa, sem águas.
[Psalm lal David ke el Muta Yen Mwesis in Judea] O God, kom God luk, Ac nga kena apkuran nu sum. Nga suk kom ke insiuk nufon; Ngunik malukin kom Oana sie acn paola ac pulamlamla ke sripen wangin kof we.
2 Para que eu te veja em teu santuário, para ver tua força e tua glória.
Lela tuh nga in liye kom in lohm mutal; Lela nga in liye lupan ku ac wolana lom.
3 Porque tua bondade [é] melhor que a vida; meus lábios te louvarão.
Tuh lungse kawil lom wo liki na moul lun mwet uh, Ke ma inge nga fah kaksakin kom.
4 Assim te bendirei em minha vida; por teu nome levantarei minhas mãos.
Nga fah sot kulo nu sum ke lusenna moul luk; Ac nga ac fah sralak pouk in pre nu sum.
5 Minha alma será saciada, como que de gorduras e muita comida; e minha boca te louvará com lábios alegres,
Ngunik ac fah kihp, oana sie mwet su mongo ke sie kufwa. Ac nga ac fah onkakin on engan ac kaksak nu sum.
6 Quando eu me lembrar de ti em minha cama; nas vigílias da noite meus pensamentos estarão em ti.
Ke nga oan fin mwe oan kiuk, nga esam kom; Nga nunku keim ke fong fon,
7 Porque tu tens sido meu socorro; e à sombra de tuas asas cantarei de alegria.
Ke sripen kom mwe kasru luk in pacl nukewa. Ye lulin poum, nga on ke engan.
8 Minha alma está apegada a ti; tua mão direita me sustenta.
Nga fungwot nu sum, Ac kom karinginyu ke po ku lom.
9 Porém aqueles que procuram assolar a minha alma irão para as profundezas da terra.
Elos su suk in uniyuwi Ac fah oatula nu infulan misa.
10 Eles serão derrubados pela força da espada; serão repartidos entre raposas.
Elos ac fah misa ke mweun, Ac kosro wolf ac fah kangla manolos.
11 Mas o Rei se alegrará em Deus; todo o que por ele jurar se alegrará, porque a boca dos mentirosos será tapada.
Tokosra el ac fah engan Mweyen God El sang kutangla nu sel. Elos su oru wulela ke Inen God elos fah kaksakunul, A oalin mwet kikiap fah kauli.