< Salmos 63 >

1 Salmo de Davi, quando ele estava no deserto de Judá: Deus, tu [és] meu Deus. Eu te busco ao amanhecer; minha alma tem sede de ti, minha carne muito te deseja, em terra seca, cansativa, sem águas.
En Salme af David, da han var i Judas Ørken.
2 Para que eu te veja em teu santuário, para ver tua força e tua glória.
Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
3 Porque tua bondade [é] melhor que a vida; meus lábios te louvarão.
(saaledes var det, jeg saa dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
4 Assim te bendirei em minha vida; por teu nome levantarei minhas mãos.
thi din Naade er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
5 Minha alma será saciada, como que de gorduras e muita comida; e minha boca te louvará com lábios alegres,
Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
6 Quando eu me lembrar de ti em minha cama; nas vigílias da noite meus pensamentos estarão em ti.
Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
7 Porque tu tens sido meu socorro; e à sombra de tuas asas cantarei de alegria.
naar jeg kommer dig i Hu paa mit Leje, i Nattevagterne tænker paa dig;
8 Minha alma está apegada a ti; tua mão direita me sustenta.
thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
9 Porém aqueles que procuram assolar a minha alma irão para as profundezas da terra.
Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
10 Eles serão derrubados pela força da espada; serão repartidos entre raposas.
Forgæves staar de mig efter Livet, i Jordens Dyb skal de synke,
11 Mas o Rei se alegrará em Deus; todo o que por ele jurar se alegrará, porque a boca dos mentirosos será tapada.
gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte. Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.

< Salmos 63 >