< Salmos 62 >

1 Salmo de Davi para o regente, conforme “Jedutum”: Certamente minha alma se aquieta por causa de Deus; dele [vem] minha salvação.
God is the only one who can give me peace in my inner being, and he is the one who saves me [from my enemies].
2 Certamente ele [é] minha rocha, minha salvação e meu refúgio; não serei muito abalado.
Only he is like an [overhanging] rock [under which I can be safe] [MET]; he will be [like] a shelter, [with the result that] I will never be defeated [MET].
3 Até quando atacareis um homem? Todos vós sereis mortos; [sereis] como um parede tombada e uma cerca derrubada.
When will you, [my enemies], stop attacking me [RHQ]? I feel that I am [as useless against you as] a wall that is about to fall over or a broken-down fence [MET].
4 Eles somente tomam conselhos sobre como lançá-lo abaixo de sua alta posição; agradam-se de mentiras; falam bem com suas bocas, mas amaldiçoam em seus interiores. (Selá)
My enemies plan to remove me from my important position so that people no longer honor me. They delight in telling lies. They bless people by what they say [MTY], but in their inner beings they curse [those people].
5 Tu, porém, ó minha alma, aquieta-te em Deus; porque ele [é] minha esperança.
God is the only one who gives me peace in my inner being; he is the one whom I confidently expect [to help me].
6 Certamente ele [é] minha rocha, minha salvação [e] meu refúgio; não me abalarei.
Only he is [like an overhanging] rock [under which I can be safe] [MET]; he is [like] a shelter, and [as a result] I will never be defeated.
7 Em Deus [está] minha salvação e minha glória; em Deus [está] minha força e meu refúgio.
God is the one who saves me and honors me. He is [like an overhanging] strong rock under which I [can] find shelter [MET].
8 Confiai, povo, nele em todo o tempo; derramai vosso coração diante dele; Deus [é] nosso refúgio. (Selá)
[You my] people, always trust in him. Tell him all your troubles, because he is (our refuge/the one who protects us) [MET].
9 Pois os filhos dos seres humanos são nada; os filhos do homem são mentira; pesados juntos [são mais leves] que o vazio.
People who are considered to be unimportant are [as worthless/unreliable as] a breath of air; people who are considered to be important [also] really (amount to nothing/cannot be trusted [to help us)]. If you put them all on a scale, [it would be as if] they weighed less than a puff of air.
10 Não confieis na opressão, nem no roubo; nem sejais inúteis; quando tiverdes bens, não ponhais [neles vosso] coração.
Do not trust in money gained by extorting it from others; do not try to gain anything by robbing others. If you become very wealthy, do not trust in [IDM] your money.
11 Deus falou uma vez; eu ouvi duas vezes: que [de] Deus [vem] o poder.
I have heard God say more than once that he is the one who [really] has power,
12 Também é tua, Senhor, a bondade; pois tu pagarás a [cada] homem conforme sua obra.
and that he is the one who faithfully loves [us]. He rewards every one [of us] according to the deeds that we do.

< Salmos 62 >