< Salmos 60 >

1 Salmo “Mictão” de Davi, de ensinamento, para o regente, conforme “Susanedute”, quando lutou contra os de Arã-Naraim e Arã-Zobá, e Joabe voltou vitorioso, tendo ferido no Vale do Sal a doze mil dos de Edom: Deus, tu nos rejeitaste, e nos quebraste; tu te encheste de ira. [Por favor], restaura-nos!
В конец, о изменитися хотящих, в столпописание Давиду, в научение: внегда сожже Средоречие Сирийское и Сирию Совалскую, и возвратися Иоав и порази Едома в дебри Солей дванадесять тысящ. Боже, отринул ны еси и низложил еси нас, разгневался еси и ущедрил еси нас.
2 Tu fizeste a terra tremer, [e] a abriste; cura suas rachaduras, porque ela está abalada.
Стрясл еси землю и смутил еси ю: изцели сокрушение ея, яко подвижеся.
3 Mostraste ao teu povo coisas duras; nos fizeste beber vinho perturbador.
Показал еси людем Твоим жестокая: напоил еси нас вином умиления.
4 Deste uma bandeira aos que te temem, para se refugiarem dos tiros de arco. (Selá)
Дал еси боящымся Тебе знамение, еже убежати от лица лука.
5 Para que os teus amados sejam livrados; salva-nos com tua mão direita, e responde-nos.
Яко да избавятся возлюбленнии Твои, спаси десницею Твоею и услыши мя.
6 Deus falou em seu santuário: Eu me alegrarei; repartirei a Siquém e medirei o vale de Sucote.
Бог возглагола во святем Своем: возрадуюся, и разделю Сикиму, и юдоль Жилищ размерю.
7 Meu [é] Gileade, e meu [é] Manassés; e Efraim [é] a força de minha cabeça; Judá [é] meu legislador.
Мой есть Галаад, и Мой есть Манассий, Ефрем крепость главы Моея, Иуда царь Мой.
8 Moabe [é] minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei minha sandália; gritarei de alegria sobre a Filístia.
Моав коноб упования Моего: на Идумею простру сапог Мой: Мне иноплеменницы покоришася.
9 Quem me levará a uma cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
Кто введет мя во град ограждения? Или кто наставит мя до Идумеи?
10 Não serás tu, ó Deus, que tinha nos rejeitado? Não saías tu, ó Deus, com nossos exércitos?
Не Ты ли, Боже, отринувый нас? И не изыдеши, Боже, в силах наших?
11 Dá-nos socorro para a angústia; porque a salvação de [origem] humana é inútil.
Даждь нам помощь от скорби: и суетно спасение человеческо.
12 Com Deus faremos coisas grandiosas; e ele atropelará nossos adversários.
О Бозе сотворим силу: и Той уничижит стужающыя нам.

< Salmos 60 >