< Salmos 6 >
1 Salmo de Davi para o regente, com instrumentos de cordas, uma harpa de oito cordas: SENHOR, não me repreendas na tua ira; e não me castigues em teu furor.
Pour le chef musicien; sur les instruments à cordes, sur la lyre à huit cordes. Un psaume de David. Yahvé, ne me réprimande pas dans ta colère, ni me discipliner dans ta colère.
2 Tem misericórdia de mim, SENHOR; porque eu [estou] enfraquecido; cura-me, SENHOR, porque meus ossos estão afligidos.
Aie pitié de moi, Yahvé, car je suis faible. Yahvé, guéris-moi, car mes os sont troublés.
3 Até minha alma está muito aflita; e tu, SENHOR, até quando?
Mon âme est aussi dans une grande angoisse. Mais toi, Yahvé, combien de temps?
4 Volta, SENHOR; livra minha alma; salva-me por tua bondade.
Reviens, Yahvé. Délivre mon âme, et sauve-moi pour l'amour de ta bonté.
5 Porque na morte não há lembrança de ti; no Xeol quem te louvará? (Sheol )
Car dans la mort, il n'y a pas de souvenir de toi. Au Shéol, qui te rendra grâce? (Sheol )
6 Já estou cansado do meu gemido; toda a noite eu inundo a minha cama; com minhas lágrimas molho meu leito.
Je suis fatigué par mes gémissements. Chaque nuit, j'inonde mon lit. Je trempe mon canapé avec mes larmes.
7 Meus olhos estão desolados de mágoa, [e] têm se envelhecido por causa de todos os meus adversários.
Mon œil se dessèche à cause du chagrin. Il vieillit à cause de tous mes adversaires.
8 Sai para longe de mim, todos vós praticantes de maldade; porque o SENHOR já ouviu a voz do meu choro.
Éloignez-vous de moi, vous tous qui commettez l'iniquité, car Yahvé a entendu la voix de mes pleurs.
9 O SENHOR tem ouvido a minha súplica; o SENHOR aceitará a minha oração.
Yahvé a entendu ma supplication. Yahvé accepte ma prière.
10 Todos os meus inimigos se envergonharão e ficarão muito perturbados; voltarão para trás, [e] repentinamente se envergonharão.
Que tous mes ennemis soient honteux et consternés. Ils feront demi-tour, ils seront disgraciés soudainement.