< Salmos 59 >
1 Salmo “Mictão” de Davi, para o regente, conforme “Altachete”, quando Saul enviou pessoas para vigiarem sua casa e o matarem: Livra-me de meus inimigos, ó Deus meu; protege-me dos que se levantam contra mim.
Избави ме од непријатеља мојих, Боже мој, и од оних, што устају на ме, заклони ме.
2 Livra-me dos que praticam perversidade, e salva-me dos homens sanguinários;
Избави ме од оних који чине безакоње, и од крвопија сачувај ме.
3 Porque eis que eles põem ciladas à minha alma; fortes se juntam contra mim; [ainda que] eu não tenha cometido transgressão nem pecado, ó SENHOR.
Ево, зло намишљају души мојој, скупљају се на ме силни, без кривице моје и без греха мог, Господе.
4 Eles correm sem [eu ter] culpa; desperta para me encontrar, e olha.
Без кривице моје стечу се и оружају се; устани за мене, и гледај.
5 Tu, SENHOR, Deus dos exércitos, Deus de Israel, desperta para julgar a todas estas nações; não tenhas misericórdia de nenhum dos enganadores que praticam perversidade. (Selá)
Ти, Господе, Боже над војскама, Боже Израиљев, пробуди се, обиђи све ове народе, немој пожалити одметника.
6 Eles voltam ao anoitecer, latem como cães, e rodeiam a cidade.
Нек се врате увече, лају као пси и иду око града.
7 Eis que vomitam com as bocas deles, seus lábios [são como] espadas; porque [dizem]: Quem ouve?
Ево руже језиком својим, мач им је у устима, јер, веле, ко ће чути?
8 Porém tu, SENHOR, rirás deles; zombarás de todas as nações.
Али Ти ћеш се, Господе, смејати њима и посрамити све ове народе.
9 [Por causa] de sua força, eu te aguardarei; porque Deus é o meu refúgio.
Они су јаки, али ја на Тебе погледам, јер си Ти Бог, чувар мој.
10 O Deus que tem bondade para comigo me antecederá; Deus me fará ver [o fim] dos meus inimigos.
Бог, који ме милује, иде преда мном, Бог ми даје без страха да гледам непријатеље своје.
11 Não os mates, para que meu povo não se esqueça; faze-os fugir de um lado para o outro pelo teu poder, e abate-os; ó Senhor, escudo nosso;
Немој их побити, да не би заборавио народ мој; распи их силом својом и обори их, Господе, браничу наш,
12 [Por causa do] pecado da boca deles [e da] palavra de seus lábios; e sejam presos em sua arrogância pelas maldições e pelas mentiras que contam.
За грех уста њихових; за речи језика њиховог; нек се ухвате у охолости својој за клетву и лаж коју су говорили.
13 Destrói [-os] em [tua] ira; destrói [-os] para que nunca mais existam; para que saibam que Deus governa em Jacó até os limites da terra. (Selá)
Распи у гневу, распи, да их нема; и нека познају да Бог влада над Јаковом и до крајева земаљских.
14 Eles voltam ao anoitecer, latem como cães, e rodeiam a cidade.
Нек се врате увече, лају као пси, и иду око града.
15 Andam de um lado para o outro por comida, e rosnam se não estiverem saciados.
Нека тумарају тражећи хране, и не наситивши се нека ноћи проводе.
16 Mas eu cantarei [sobre] tua força; e pela manhã com alegria louvarei tua bondade; porque tu tens sido meu alto refúgio e abrigo no dia da minha angústia.
А ја ћу певати силу Твоју, рано ујутру гласити милост Твоју; јер си ми био одбрана и уточиште у дан невоље моје.
17 Cantarei louvores a ti, [que és] minha força; porque Deus é o meu refúgio, ó Deus de bondade para comigo.
Сило моја! Теби ћу певати, јер си Ти Бог чувар мој, Бог који ме милује.