< Salmos 59 >

1 Salmo “Mictão” de Davi, para o regente, conforme “Altachete”, quando Saul enviou pessoas para vigiarem sua casa e o matarem: Livra-me de meus inimigos, ó Deus meu; protege-me dos que se levantam contra mim.
掃羅打發人窺探大衛的房屋,要殺他。那時,大衛作這金詩,交與伶長。調用休要毀壞。 我的上帝啊,求你救我脫離仇敵, 把我安置在高處,得脫那些起來攻擊我的人。
2 Livra-me dos que praticam perversidade, e salva-me dos homens sanguinários;
求你救我脫離作孽的人 和喜愛流人血的人!
3 Porque eis que eles põem ciladas à minha alma; fortes se juntam contra mim; [ainda que] eu não tenha cometido transgressão nem pecado, ó SENHOR.
因為,他們埋伏要害我的命; 有能力的人聚集來攻擊我。 耶和華啊,這不是為我的過犯, 也不是為我的罪愆。
4 Eles correm sem [eu ter] culpa; desperta para me encontrar, e olha.
我雖然無過,他們預備整齊,跑來攻擊我。 求你興起鑒察,幫助我!
5 Tu, SENHOR, Deus dos exércitos, Deus de Israel, desperta para julgar a todas estas nações; não tenhas misericórdia de nenhum dos enganadores que praticam perversidade. (Selá)
萬軍之上帝-耶和華以色列的上帝啊! 求你興起,懲治萬邦! 不要憐憫行詭詐的惡人! (細拉)
6 Eles voltam ao anoitecer, latem como cães, e rodeiam a cidade.
他們晚上轉回, 叫號如狗,圍城繞行。
7 Eis que vomitam com as bocas deles, seus lábios [são como] espadas; porque [dizem]: Quem ouve?
他們口中噴吐惡言,嘴裏有刀; 他們說:有誰聽見?
8 Porém tu, SENHOR, rirás deles; zombarás de todas as nações.
但你-耶和華必笑話他們; 你要嗤笑萬邦。
9 [Por causa] de sua força, eu te aguardarei; porque Deus é o meu refúgio.
我的力量啊,我必仰望你, 因為上帝是我的高臺。
10 O Deus que tem bondade para comigo me antecederá; Deus me fará ver [o fim] dos meus inimigos.
我的上帝要以慈愛迎接我; 上帝要叫我看見我仇敵遭報。
11 Não os mates, para que meu povo não se esqueça; faze-os fugir de um lado para o outro pelo teu poder, e abate-os; ó Senhor, escudo nosso;
不要殺他們,恐怕我的民忘記。 主啊,你是我們的盾牌; 求你用你的能力使他們四散, 且降為卑。
12 [Por causa do] pecado da boca deles [e da] palavra de seus lábios; e sejam presos em sua arrogância pelas maldições e pelas mentiras que contam.
因他們口中的罪和嘴裏的言語, 並咒罵虛謊的話, 願他們在驕傲之中被纏住了。
13 Destrói [-os] em [tua] ira; destrói [-os] para que nunca mais existam; para que saibam que Deus governa em Jacó até os limites da terra. (Selá)
求你發怒,使他們消滅, 以致歸於無有, 叫他們知道上帝在雅各中間掌權, 直到地極。 (細拉)
14 Eles voltam ao anoitecer, latem como cães, e rodeiam a cidade.
到了晚上,任憑他們轉回; 任憑他們叫號如狗,圍城繞行。
15 Andam de um lado para o outro por comida, e rosnam se não estiverem saciados.
他們必走來走去,尋找食物, 若不得飽就終夜在外。
16 Mas eu cantarei [sobre] tua força; e pela manhã com alegria louvarei tua bondade; porque tu tens sido meu alto refúgio e abrigo no dia da minha angústia.
但我要歌頌你的力量, 早晨要高唱你的慈愛; 因為你作過我的高臺, 在我急難的日子作過我的避難所。
17 Cantarei louvores a ti, [que és] minha força; porque Deus é o meu refúgio, ó Deus de bondade para comigo.
我的力量啊,我要歌頌你; 因為上帝是我的高臺, 是賜恩與我的上帝。

< Salmos 59 >