< Salmos 58 >
1 Salmo “Mictão” de Davi, para o regente, conforme “Altachete”: Congregação, por acaso falais verdadeiramente o que é justo? Vós, Filhos dos homens, julgais corretamente?
To the Chief Musician. "Do not Destroy." A precious Psalm, of David. Are ye, indeed, silent [when] righteousness, ye should speak? When, with equity, ye should judge, O ye sons of men?
2 Na verdade vós praticais perversidades em [vosso] coração; sobre a terra pesais a violência de vossas mãos.
Aye! ye all do work, perversity, —Throughout the land, your hands, weigh out, violence!
3 Os perversos se desviam desde o ventre da mãe; afastam-se desde o ventre os mentirosos.
Lawless men have been estranged from birth, They have gone astray from their nativity, speaking falsehood;
4 O veneno deles [é] semelhante ao veneno de serpente; são como a cobra surda, que tapa seus ouvidos,
Their poison, is like unto the poison of a serpent, Like the deaf adder, that stoppeth his ear;
5 Para não ouvirem a voz dos encantadores, do encantador sábio em encantamentos.
That will not hearken to the voice of whisperers, Though the wise one try to bind him with spells.
6 Deus, quebra os dentes deles em suas bocas; arranca os queixos dos filhos dos leões, SENHOR.
O God! break away their teeth in their mouth, The biters of the young lions, knock thou out, O Yahweh!
7 Que eles escorram como águas, que vão embora; quando ele armar sua flecha, sejam eles cortados em pedaços.
Let such men flow away like waters that disperse themselves: He prepareth his arrow, Like [grass] let them be cut down:
8 Como a lesma, que se desmancha, que [assim] saiam embora; como o aborto de mulher, [assim também] nunca vejam o sol.
Like a snail, which melteth away as it goeth, An untimely birth of a woman, which hath not seen the sun:
9 Antes que vossas panelas sintam os espinhos, tanto vivos, como aquecidos, ele os arrebatará furiosamente.
Before your kettles can perceive the [kindled] bramble, Be he green or be he withered, he shall be swept away.
10 O justo se alegrará ao ver a vingança; [e] lavará seus pés no sangue do perverso.
The righteous man will rejoice when he hath seen an avenging, His feet, will he bathe in the blood of the lawless one: —
11 Então o homem dirá: Certamente há recompensa para o justo; certamente há Deus, que julga na terra.
So that a son of earth may say—Surely there is fruit for the righteous man! Surely there are gods who judge in the earth!