< Salmos 56 >
1 Salmo “Mictão” de Davi para o regente, conforme “pombas silenciosas ao longe”, quando os filisteus o prenderam em Gate: Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque o homem procura me devorar; todo o dia ele me oprime em lutas.
Начальнику хора. О голубице, безмолвствующей в удалении. Писание Давида, когда Филистимляне захватили его в Гефе. Помилуй меня, Боже! ибо человек хочет поглотить меня; нападая всякий день, теснит меня.
2 Os inimigos que me espiam querem [me] devorar todo dia; porque muitos lutam contra mim, ó Altíssimo.
Враги мои всякий день ищут поглотить меня, ибо много восстающих на меня, о, Всевышний!
3 No dia em que eu tiver medo, eu confiarei em ti.
Когда я в страхе, на Тебя я уповаю.
4 Por causa de Deus eu louvarei sua palavra; confio em Deus, não temerei; o que pode a mera carne fazer contra mim?
В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть?
5 Todos os dias eles distorcem minhas palavras; todos os pensamentos deles sobre mim são para o mal.
Всякий день извращают слова мои; все помышления их обо мне - на зло:
6 Eles se reúnem e se escondem; eles espiam os meus passos, como que esperando a [morte] de minha alma.
собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою.
7 Por acaso eles escaparão em [suas] maldades? Derruba com ira aos povos, ó Deus.
Неужели они избегнут воздаяния за неправду свою? Во гневе низложи, Боже, народы.
8 Tu contaste as voltas que dei por causa de meu sofrimento; põe minhas lágrimas em teu odre; não estão elas em teu livro?
У Тебя исчислены мои скитания; положи слезы мои в сосуд у Тебя, - не в книге ли они Твоей?
9 No dia em que eu clamar, então meus inimigos se voltarão para trás; isto eu sei, que Deus [está] comigo.
Враги мои обращаются назад, когда я взываю к Тебе, из этого я узнаю, что Бог за меня.
10 Por causa de Deus eu louvarei [sua] palavra; por causa do SENHOR eu louvarei [sua] palavra.
В Боге восхвалю я слово Его, в Господе восхвалю слово Его.
11 Em Deus eu confio, não temerei; o que o homem pode me fazer?
На Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне человек?
12 Tuas promessas, SENHOR, estão sobre mim; oferecerei agradecimentos a ti;
На мне, Боже, обеты Тебе; Тебе воздам хвалы,
13 Porque tu resgataste minha alma da morte, e meus pés não [deixaste] tropeçar; para [eu] andar diante de Deus na luz dos viventes.
ибо Ты избавил душу мою от смерти, да и ноги мои от преткновения, чтобы я ходил пред лицем Божиим во свете живых.