< Salmos 55 >
1 Instrução de Davi, para o regente, com instrumento de cordas: Deus, inclina os teus ouvidos à minha oração; e não te escondas de minha súplica.
Escucha, o! Dios, mi oración; y no te escondas de mi suplicación.
2 Presta atenção em mim, e responde-me; clamo por meu sofrimento, e grito,
Estáme atento, y respóndeme; que doy voces hablando, y estoy desasosegado,
3 Por causa da voz do inimigo, [e] pela opressão do perverso; porque me preparam [suas] maldades, e com furor eles me odeiam.
Por la voz del enemigo, por el aprieto del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
4 Meu coração sofre dores em meu interior, e terrores de morte caíram sobre mim.
Mi corazón está doloroso dentro de mí: y terrores de muerte han caído sobre mí.
5 Temor e tremor vêm sobre mim, e o horror me toma por completo.
Temor y temblor vino sobre mí; y terror me ha cubierto.
6 Então eu digo: Ah, quem me dera se eu tivesse asas como uma pomba! Eu voaria, e pousaria.
Y dije: ¿Quién me diese alas como de paloma? volaría, y descansaría.
7 Eis que eu fugiria para longe, e ficaria no deserto. (Selá)
Ciertamente huiría lejos: moraría en el desierto. (Selah)
8 Eu me apressaria para escapar do vento violento [e] da tempestade.
Apresuraríame a escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
9 Devora-os, Senhor, divide a língua deles; porque tenho visto violência e briga na cidade.
Deshace, o! Señor, divide la lengua de ellos: porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
10 Dia e noite cercam sobre seus muros; perversidade e opressão há dentro dela.
Día y noche la cercaron sobre sus muros: e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
11 Coisas destrutivas [estão] dentro dela; e a falsidade e o engano não sai de suas praças.
Agravios hay en medio de ella; y nunca se aparta de sus plazas fraude y engaño.
12 Porque não [é] um inimigo o que me insulta, pois [se fosse] eu o suportaria; nem é alguém que me odeia o que se engrandece contra mim, pois [se fosse] eu me esconderia dele.
Porque no me afrentó enemigo, que entonces suportára lo: ni el que me aborrecía se engrandeció contra mí, que entonces escondiérame de él.
13 Mas és tu, homem semelhante a mim; meu guia, e meu conhecido;
Mas tú, hombre según mi estimación, mi señor, y mi familiar.
14 Que juntos agradavelmente dávamos conselhos [um ao outro]; na casa de Deus andávamos entre a multidão.
Porque juntos comunicábamos suavemente los secretos: en la casa de Dios andábamos en compañía.
15 Que a morte os tome de surpresa, e desçam ao Xeol vivos; porque há maldades em suas moradas, e no meio deles. (Sheol )
Condenados sean a muerte, desciendan al infierno vivos: porque hay maldades en su compañía, entre ellos. (Sheol )
16 Clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
Yo a Dios clamaré; y Jehová me salvará.
17 À tarde, e pela manhã, e ao meio dia, orarei e clamarei; e ele ouvirá a minha voz.
Tarde, y mañana, y a mediodía hablo y estoy gimiendo: y él oirá mi voz.
18 Ele resgatou em paz a minha alma da batalha [que havia] contra mim; porque muitos vieram para me [prejudicar].
Redimió en paz mi alma de la guerra contra mí; porque muchos fueron contra mí.
19 Deus ouvirá, e os humilhará, ele que governa desde os princípios dos tempos. (Selá)Porque eles não mudam [de comportamento], nem temem a Deus.
Dios oirá, y los quebrantará, y el que permanece desde la antigüedad. (Selah) Por cuanto no se mudan, ni temen a Dios.
20 [Meu antigo amigo] se voltou contra os que tinham paz com ele, e violou seu pacto.
Extendió sus manos contra sus pacíficos: violó su pacto.
21 Sua boca é agradável como a manteiga, mas seu coração [deseja] a guerra; suas palavras [parecem] mais suaves que o azeite, mas são espadas prontas para o ataque.
Ablandan más que manteca las palabras de su boca, mas guerra en su corazón: enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellas son espadas.
22 Entrega [tuas preocupações] ao SENHOR, e ele te sustentará; ele não permitirá que o justo fique caído para sempre.
Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará: no dará para siempre resbalo al justo.
23 Porém tu, SENHOR, farás com que eles desçam ao poço da perdição; os homens sanguinários e enganadores não viverão a metade de seus dias; e eu confiarei em ti.
Y tú, o! Dios, les harás descender al pozo de la sepultura; los varones de sangre, y engañadores no llegarán a la mitad de sus días: mas yo confiaré en ti.