< Salmos 55 >
1 Instrução de Davi, para o regente, com instrumento de cordas: Deus, inclina os teus ouvidos à minha oração; e não te escondas de minha súplica.
Oh ʼElohim, escucha mi oración, Y no te escondas de mi súplica.
2 Presta atenção em mim, e responde-me; clamo por meu sofrimento, e grito,
Está atento y respóndeme. Estoy inquieto y conturbado en mi oración
3 Por causa da voz do inimigo, [e] pela opressão do perverso; porque me preparam [suas] maldades, e com furor eles me odeiam.
A causa de la voz del enemigo. Por la opresión del perverso, Porque bajan aflicción sobre mí, Y me persiguen con furor.
4 Meu coração sofre dores em meu interior, e terrores de morte caíram sobre mim.
Mi corazón se retuerce dentro de mí. Me asaltan terrores de [la] muerte.
5 Temor e tremor vêm sobre mim, e o horror me toma por completo.
Temor y temblor vienen sobre mí. El terror me cubre,
6 Então eu digo: Ah, quem me dera se eu tivesse asas como uma pomba! Eu voaria, e pousaria.
Y digo: ¡Oh, si yo tuviera alas como una paloma! Volaría yo y descansaría.
7 Eis que eu fugiria para longe, e ficaria no deserto. (Selá)
Ciertamente huiría lejos. Viviría en el desierto. (Selah)
8 Eu me apressaria para escapar do vento violento [e] da tempestade.
Me apresuraría a escapar del viento borrascoso de la tempestad, Del aguacero fuerte y la tormenta.
9 Devora-os, Senhor, divide a língua deles; porque tenho visto violência e briga na cidade.
Destrúyelos, oh ʼAdonay, confunde sus lenguas, Porque vi en la ciudad violencia y disputa.
10 Dia e noite cercam sobre seus muros; perversidade e opressão há dentro dela.
Día y noche rondan sobre sus muros. La iniquidad y la aventura están en medio de ella.
11 Coisas destrutivas [estão] dentro dela; e a falsidade e o engano não sai de suas praças.
Destrucción hay dentro de ella. Opresión y engaño no se apartan de sus calles.
12 Porque não [é] um inimigo o que me insulta, pois [se fosse] eu o suportaria; nem é alguém que me odeia o que se engrandece contra mim, pois [se fosse] eu me esconderia dele.
Porque no es un enemigo el que me agravia. Si fuera así, lo soportaría. Ni se levantó contra mí el que me aborrece. Podría ocultarme de él.
13 Mas és tu, homem semelhante a mim; meu guia, e meu conhecido;
Sino tú, un hombre igual a mí, Mi compañero, mi íntimo amigo.
14 Que juntos agradavelmente dávamos conselhos [um ao outro]; na casa de Deus andávamos entre a multidão.
Juntos teníamos dulce comunión, Y con intimidad andábamos en la Casa de ʼElohim.
15 Que a morte os tome de surpresa, e desçam ao Xeol vivos; porque há maldades em suas moradas, e no meio deles. (Sheol )
Que la muerte los sorprenda, Que desciendan vivos al Seol, Porque hay maldad en su habitación, en medio de ellos. (Sheol )
16 Clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
Pero yo clamaré a ʼElohim, Y Yavé me salvará.
17 À tarde, e pela manhã, e ao meio dia, orarei e clamarei; e ele ouvirá a minha voz.
Al llegar la noche, por la mañana y a mediodía Me quejaré y gemiré, Y Él escuchará mi voz.
18 Ele resgatou em paz a minha alma da batalha [que havia] contra mim; porque muitos vieram para me [prejudicar].
Él rescata en paz mi alma del ataque contra mí, Aunque muchos se enfrenten contra mí.
19 Deus ouvirá, e os humilhará, ele que governa desde os princípios dos tempos. (Selá)Porque eles não mudam [de comportamento], nem temem a Deus.
ʼEL escuchará y los afligirá, Él, Quien está entronizado desde tiempo antiguo. (Selah) Porque ellos no cambian, Por tanto no temen a ʼElohim.
20 [Meu antigo amigo] se voltou contra os que tinham paz com ele, e violou seu pacto.
[El inicuo] extiende sus manos Contra los que estaban en paz con él. Viola su pacto.
21 Sua boca é agradável como a manteiga, mas seu coração [deseja] a guerra; suas palavras [parecem] mais suaves que o azeite, mas são espadas prontas para o ataque.
Su boca fue más blanda que mantequilla, Pero hay contienda en su corazón. Más suaves que aceite son sus palabras, Pero son como espadas desenvainadas.
22 Entrega [tuas preocupações] ao SENHOR, e ele te sustentará; ele não permitirá que o justo fique caído para sempre.
Echa sobre Yavé tu carga, Y Él te sustentará. Jamás dejará caído al justo.
23 Porém tu, SENHOR, farás com que eles desçam ao poço da perdição; os homens sanguinários e enganadores não viverão a metade de seus dias; e eu confiarei em ti.
Oh ʼElohim, Tú los harás bajar a la fosa de destrucción. Los sanguinarios y engañadores no vivirán la mitad de sus días. Pero yo confío en Ti.