< Salmos 55 >
1 Instrução de Davi, para o regente, com instrumento de cordas: Deus, inclina os teus ouvidos à minha oração; e não te escondas de minha súplica.
in finem in carminibus intellectus David exaudi Deus orationem meam et ne despexeris deprecationem meam
2 Presta atenção em mim, e responde-me; clamo por meu sofrimento, e grito,
intende mihi et exaudi me contristatus sum in exercitatione mea et conturbatus sum
3 Por causa da voz do inimigo, [e] pela opressão do perverso; porque me preparam [suas] maldades, e com furor eles me odeiam.
a voce inimici et a tribulatione peccatoris quoniam declinaverunt in me iniquitatem et in ira molesti erant mihi
4 Meu coração sofre dores em meu interior, e terrores de morte caíram sobre mim.
cor meum conturbatum est in me et formido mortis cecidit super me
5 Temor e tremor vêm sobre mim, e o horror me toma por completo.
timor et tremor venit super me et contexit me tenebra
6 Então eu digo: Ah, quem me dera se eu tivesse asas como uma pomba! Eu voaria, e pousaria.
et dixi quis dabit mihi pinnas sicut columbae et volabo et requiescam
7 Eis que eu fugiria para longe, e ficaria no deserto. (Selá)
ecce elongavi fugiens et mansi in solitudine diapsalma
8 Eu me apressaria para escapar do vento violento [e] da tempestade.
expectabam eum qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus et a tempestate
9 Devora-os, Senhor, divide a língua deles; porque tenho visto violência e briga na cidade.
praecipita Domine divide linguas eorum quoniam vidi iniquitatem et contradictionem in civitate
10 Dia e noite cercam sobre seus muros; perversidade e opressão há dentro dela.
die et nocte circumdabit eam super muros eius et iniquitas et labor in medio eius
11 Coisas destrutivas [estão] dentro dela; e a falsidade e o engano não sai de suas praças.
et iniustitia et non defecit de plateis eius usura et dolus
12 Porque não [é] um inimigo o que me insulta, pois [se fosse] eu o suportaria; nem é alguém que me odeia o que se engrandece contra mim, pois [se fosse] eu me esconderia dele.
quoniam si inimicus maledixisset mihi sustinuissem utique et si is qui oderat me super me magna locutus fuisset abscondissem me forsitan ab eo
13 Mas és tu, homem semelhante a mim; meu guia, e meu conhecido;
tu vero homo unianimis dux meus et notus meus
14 Que juntos agradavelmente dávamos conselhos [um ao outro]; na casa de Deus andávamos entre a multidão.
qui simul mecum dulces capiebas cibos in domo Dei ambulavimus cum consensu
15 Que a morte os tome de surpresa, e desçam ao Xeol vivos; porque há maldades em suas moradas, e no meio deles. (Sheol )
veniat mors super illos et descendant in infernum viventes quoniam nequitiae in habitaculis eorum in medio eorum (Sheol )
16 Clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
ego autem ad Deum clamavi et Dominus salvabit me
17 À tarde, e pela manhã, e ao meio dia, orarei e clamarei; e ele ouvirá a minha voz.
vespere et mane et meridie narrabo et adnuntiabo et exaudiet vocem meam
18 Ele resgatou em paz a minha alma da batalha [que havia] contra mim; porque muitos vieram para me [prejudicar].
redimet in pace animam meam ab his qui adpropinquant mihi quoniam inter multos erant mecum
19 Deus ouvirá, e os humilhará, ele que governa desde os princípios dos tempos. (Selá)Porque eles não mudam [de comportamento], nem temem a Deus.
exaudiet Deus et humiliabit illos qui est ante saecula diapsalma non enim est illis commutatio et non timuerunt Deum
20 [Meu antigo amigo] se voltou contra os que tinham paz com ele, e violou seu pacto.
extendit manum suam in retribuendo contaminaverunt testamentum eius
21 Sua boca é agradável como a manteiga, mas seu coração [deseja] a guerra; suas palavras [parecem] mais suaves que o azeite, mas são espadas prontas para o ataque.
divisi sunt ab ira vultus eius et adpropinquavit cor illius molliti sunt sermones eius super oleum et ipsi sunt iacula
22 Entrega [tuas preocupações] ao SENHOR, e ele te sustentará; ele não permitirá que o justo fique caído para sempre.
iacta super Dominum curam tuam et ipse te enutriet non dabit in aeternum fluctuationem iusto
23 Porém tu, SENHOR, farás com que eles desçam ao poço da perdição; os homens sanguinários e enganadores não viverão a metade de seus dias; e eu confiarei em ti.
tu vero Deus deduces eos in puteum interitus viri sanguinum et doli non dimidiabunt dies suos ego autem sperabo in te Domine