< Salmos 55 >
1 Instrução de Davi, para o regente, com instrumento de cordas: Deus, inclina os teus ouvidos à minha oração; e não te escondas de minha súplica.
Az éneklőmesternek, hangszerekkel; Dávid tanítása. Hallgasd meg, Isten, az én imádságomat, és ne rejtsd el magadat az én könyörgésem elől;
2 Presta atenção em mim, e responde-me; clamo por meu sofrimento, e grito,
Figyelmezz én reám és hallgass meg engemet; mert keseregve bolyongok és jajgatok!
3 Por causa da voz do inimigo, [e] pela opressão do perverso; porque me preparam [suas] maldades, e com furor eles me odeiam.
Az ellenségnek szaváért és a hitetlenek nyomorgatásáért: mert hazugságot hárítanak reám, és nagy dühösséggel ellenkeznek velem.
4 Meu coração sofre dores em meu interior, e terrores de morte caíram sobre mim.
Az én szívem reszket bennem, és a halál félelmei körülvettek engem.
5 Temor e tremor vêm sobre mim, e o horror me toma por completo.
Félelem és rettegés esett én reám, és borzadály vett körül engem.
6 Então eu digo: Ah, quem me dera se eu tivesse asas como uma pomba! Eu voaria, e pousaria.
Mondám: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak! Elrepülnék és nyugodnám.
7 Eis que eu fugiria para longe, e ficaria no deserto. (Selá)
Ímé, messze elmennék és a pusztában lakoznám. (Szela)
8 Eu me apressaria para escapar do vento violento [e] da tempestade.
Sietnék kiszabadulni e sebes szélből, e forgószélből.
9 Devora-os, Senhor, divide a língua deles; porque tenho visto violência e briga na cidade.
Rontsd meg Uram, és oszlasd meg az ő nyelvöket; mert erőszakot és háborgást látok a városban.
10 Dia e noite cercam sobre seus muros; perversidade e opressão há dentro dela.
Nappal és éjjel körüljárják azt annak kőfalainál, bent hamisság és ártalom van abban.
11 Coisas destrutivas [estão] dentro dela; e a falsidade e o engano não sai de suas praças.
Veszedelem van bensejében; s nem távozik annak teréről a zsarnokság és csalárdság.
12 Porque não [é] um inimigo o que me insulta, pois [se fosse] eu o suportaria; nem é alguém que me odeia o que se engrandece contra mim, pois [se fosse] eu me esconderia dele.
Mert nem ellenség szidalmazott engem, hisz azt elszenvedném; nem gyűlölőm emelte fel magát ellenem, hiszen elrejtettem volna magamat az elől:
13 Mas és tu, homem semelhante a mim; meu guia, e meu conhecido;
Hanem te, hozzám hasonló halandó, én barátom és ismerősöm,
14 Que juntos agradavelmente dávamos conselhos [um ao outro]; na casa de Deus andávamos entre a multidão.
A kik együtt édes bizalomban éltünk; az Isten házába jártunk a tömegben.
15 Que a morte os tome de surpresa, e desçam ao Xeol vivos; porque há maldades em suas moradas, e no meio deles. (Sheol )
A halál vegye őket körül, elevenen szálljanak a Seolba; mert gonoszság van lakásukban, kebelökben. (Sheol )
16 Clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
Én az Istenhez kiáltok, és az Úr megszabadít engem.
17 À tarde, e pela manhã, e ao meio dia, orarei e clamarei; e ele ouvirá a minha voz.
Estve, reggel és délben panaszkodom és sóhajtozom, és ő meghallja az én szómat.
18 Ele resgatou em paz a minha alma da batalha [que havia] contra mim; porque muitos vieram para me [prejudicar].
Megszabadítja lelkemet békességre a rám támadó hadtól, mert sokan vannak ellenem.
19 Deus ouvirá, e os humilhará, ele que governa desde os princípios dos tempos. (Selá)Porque eles não mudam [de comportamento], nem temem a Deus.
Meghallja Isten és megfelel nékik, (mivelhogy ő eleitől fogva trónol, (Szela) a kik nem akarnak megváltozni és nem félik az Istent.
20 [Meu antigo amigo] se voltou contra os que tinham paz com ele, e violou seu pacto.
Kezeit felemelte a vele békességben lévőkre; megszegte az ő szövetségét.
21 Sua boca é agradável como a manteiga, mas seu coração [deseja] a guerra; suas palavras [parecem] mais suaves que o azeite, mas são espadas prontas para o ataque.
A vajnál simább az ő szája, pedig szívében háborúság van; lágyabbak beszédei az olajnál, pedig éles szablyák azok.
22 Entrega [tuas preocupações] ao SENHOR, e ele te sustentará; ele não permitirá que o justo fique caído para sempre.
Vessed az Úrra a te terhedet, ő gondot visel rólad, és nem engedi, hogy valamikor ingadozzék az igaz.
23 Porém tu, SENHOR, farás com que eles desçam ao poço da perdição; os homens sanguinários e enganadores não viverão a metade de seus dias; e eu confiarei em ti.
Te, Isten, a veszedelem vermébe taszítod őket; a vérszopó és álnok emberek életüknek felét sem élik meg; én pedig te benned bízom.