< Salmos 55 >
1 Instrução de Davi, para o regente, com instrumento de cordas: Deus, inclina os teus ouvidos à minha oração; e não te escondas de minha súplica.
To the chief Musician on Neginoth, Maschil, A Psalm of David. Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
2 Presta atenção em mim, e responde-me; clamo por meu sofrimento, e grito,
Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
3 Por causa da voz do inimigo, [e] pela opressão do perverso; porque me preparam [suas] maldades, e com furor eles me odeiam.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
4 Meu coração sofre dores em meu interior, e terrores de morte caíram sobre mim.
My heart is greatly pained within me: and the terrors of death have fallen upon me.
5 Temor e tremor vêm sobre mim, e o horror me toma por completo.
Fearfulness and trembling have come upon me, and horror hath overwhelmed me.
6 Então eu digo: Ah, quem me dera se eu tivesse asas como uma pomba! Eu voaria, e pousaria.
And I said, O that I had wings like a dove! for then I would fly away, and be at rest.
7 Eis que eu fugiria para longe, e ficaria no deserto. (Selá)
Lo, then I would wander far off, and remain in the wilderness. (Selah)
8 Eu me apressaria para escapar do vento violento [e] da tempestade.
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
9 Devora-os, Senhor, divide a língua deles; porque tenho visto violência e briga na cidade.
Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
10 Dia e noite cercam sobre seus muros; perversidade e opressão há dentro dela.
Day and night they go about her upon her walls: mischief also and sorrow are in her midst.
11 Coisas destrutivas [estão] dentro dela; e a falsidade e o engano não sai de suas praças.
Wickedness is in her midst: deceit and guile depart not from her streets.
12 Porque não [é] um inimigo o que me insulta, pois [se fosse] eu o suportaria; nem é alguém que me odeia o que se engrandece contra mim, pois [se fosse] eu me esconderia dele.
For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that magnified himself against me; then I would have hid myself from him:
13 Mas és tu, homem semelhante a mim; meu guia, e meu conhecido;
But it was thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance.
14 Que juntos agradavelmente dávamos conselhos [um ao outro]; na casa de Deus andávamos entre a multidão.
We took sweet counsel together, and walked to the house of God in company.
15 Que a morte os tome de surpresa, e desçam ao Xeol vivos; porque há maldades em suas moradas, e no meio deles. (Sheol )
Let death seize upon them, and let them go down alive into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them. (Sheol )
16 Clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
17 À tarde, e pela manhã, e ao meio dia, orarei e clamarei; e ele ouvirá a minha voz.
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
18 Ele resgatou em paz a minha alma da batalha [que havia] contra mim; porque muitos vieram para me [prejudicar].
He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
19 Deus ouvirá, e os humilhará, ele que governa desde os princípios dos tempos. (Selá)Porque eles não mudam [de comportamento], nem temem a Deus.
God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. (Selah) Because they have no changes, therefore they fear not God.
20 [Meu antigo amigo] se voltou contra os que tinham paz com ele, e violou seu pacto.
He hath put forth his hands against such as are at peace with him: he hath broken his covenant.
21 Sua boca é agradável como a manteiga, mas seu coração [deseja] a guerra; suas palavras [parecem] mais suaves que o azeite, mas são espadas prontas para o ataque.
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
22 Entrega [tuas preocupações] ao SENHOR, e ele te sustentará; ele não permitirá que o justo fique caído para sempre.
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never allow the righteous to be moved.
23 Porém tu, SENHOR, farás com que eles desçam ao poço da perdição; os homens sanguinários e enganadores não viverão a metade de seus dias; e eu confiarei em ti.
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.