< Salmos 55 >
1 Instrução de Davi, para o regente, com instrumento de cordas: Deus, inclina os teus ouvidos à minha oração; e não te escondas de minha súplica.
To the Chief Musician: with stringed Instruments. A Psalm of Instruction, of David. Give ear, O God, to my prayer, And do not hide thyself from my supplication:
2 Presta atenção em mim, e responde-me; clamo por meu sofrimento, e grito,
Attend unto me, and answer me, I may ramble in my complaining, And be driven to and fro—
3 Por causa da voz do inimigo, [e] pela opressão do perverso; porque me preparam [suas] maldades, e com furor eles me odeiam.
Because of the noise of the enemy, By reason of the oppression of the lawless one, For they would let trouble drop upon me, And, in anger, would they entrap me.
4 Meu coração sofre dores em meu interior, e terrores de morte caíram sobre mim.
My heart, would writhe within me, And, the terrors of Death, have fallen upon me:
5 Temor e tremor vêm sobre mim, e o horror me toma por completo.
Fear and trembling, would enter me, And there would have overwhelmed me—a horror!
6 Então eu digo: Ah, quem me dera se eu tivesse asas como uma pomba! Eu voaria, e pousaria.
Then I said—Oh that there were given me a pinion, like a dove, I would fly away and be at rest:
7 Eis que eu fugiria para longe, e ficaria no deserto. (Selá)
Lo! I would take a distant flight, I would tarry in the wilderness. (Selah)
8 Eu me apressaria para escapar do vento violento [e] da tempestade.
I would hasten mine escape, From rushing wind, from storm.
9 Devora-os, Senhor, divide a língua deles; porque tenho visto violência e briga na cidade.
Confuse, O My Lord, divide their speech, For I have seen violence and contention in the city;
10 Dia e noite cercam sobre seus muros; perversidade e opressão há dentro dela.
Day and night, they go round her, upon her walls, And, trouble and misery, are in her midst;
11 Coisas destrutivas [estão] dentro dela; e a falsidade e o engano não sai de suas praças.
Engulfing ruin, is in her midst, And there depart not from her broadway, oppression and deceit.
12 Porque não [é] um inimigo o que me insulta, pois [se fosse] eu o suportaria; nem é alguém que me odeia o que se engrandece contra mim, pois [se fosse] eu me esconderia dele.
For it is, not an enemy, that reproacheth me, Or I could bear it, —Not one that hath hated me, who, against me, hath magnified himself, Or I might hide myself from him;
13 Mas és tu, homem semelhante a mim; meu guia, e meu conhecido;
But it is, thou, a man esteemed as mine equal, mine associate, and mine acquaintance;
14 Que juntos agradavelmente dávamos conselhos [um ao outro]; na casa de Deus andávamos entre a multidão.
So that together have we been wont to find sweetness in counsel, In the house of God, used we to walk in the throng.
15 Que a morte os tome de surpresa, e desçam ao Xeol vivos; porque há maldades em suas moradas, e no meio deles. (Sheol )
Desolations on them! Let them go down into hades alive, For, wicked doings, are at home within them. (Sheol )
16 Clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
I, unto God, will cry, —And, Yahweh, will save me.
17 À tarde, e pela manhã, e ao meio dia, orarei e clamarei; e ele ouvirá a minha voz.
At evening and morning and high noon, have I been wont to lament and complain, And he hath heard my voice!
18 Ele resgatou em paz a minha alma da batalha [que havia] contra mim; porque muitos vieram para me [prejudicar].
He hath completely redeemed my soul, out of the attack upon me, For, in multitudes, were they [in conflict] with me.
19 Deus ouvirá, e os humilhará, ele que governa desde os princípios dos tempos. (Selá)Porque eles não mudam [de comportamento], nem temem a Deus.
GOD will hear, Yea He will humble them who aforetime sat [enthroned]. (Selah) With whom are no changings, Neither have they revered God.
20 [Meu antigo amigo] se voltou contra os que tinham paz com ele, e violou seu pacto.
He hath thrust forth his hands, against them he was wont to salute, he hath violated his covenant;
21 Sua boca é agradável como a manteiga, mas seu coração [deseja] a guerra; suas palavras [parecem] mais suaves que o azeite, mas são espadas prontas para o ataque.
Smoother than curds, were [the words of] his mouth, But, war, was [in] his heart, —Softer his words than oil, Yet, they, were drawn swords!
22 Entrega [tuas preocupações] ao SENHOR, e ele te sustentará; ele não permitirá que o justo fique caído para sempre.
Cast upon Yahweh thy lot, and, he, will sustain thee: He will not suffer, to times age-abiding, the righteous one to be shaken.
23 Porém tu, SENHOR, farás com que eles desçam ao poço da perdição; os homens sanguinários e enganadores não viverão a metade de seus dias; e eu confiarei em ti.
But, thou, O God, wilt bring them down to the pit of destruction, Men of bloodshed and deceit, shall not live out half their days; But, I, will trust in thee.