< Salmos 55 >
1 Instrução de Davi, para o regente, com instrumento de cordas: Deus, inclina os teus ouvidos à minha oração; e não te escondas de minha súplica.
“To the chief musician on Neginoth, a Maskil of David.” Give ear, O God, to my prayer, and hide not thyself from my supplication.
2 Presta atenção em mim, e responde-me; clamo por meu sofrimento, e grito,
Listen unto me, and answer me: I mourn in my grief, and moan;
3 Por causa da voz do inimigo, [e] pela opressão do perverso; porque me preparam [suas] maldades, e com furor eles me odeiam.
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked; for they cast wrong upon me, and in wrath they attack me.
4 Meu coração sofre dores em meu interior, e terrores de morte caíram sobre mim.
My heart is sorely pained within me, and the terrors of death are fallen upon me.
5 Temor e tremor vêm sobre mim, e o horror me toma por completo.
Fearfulness and trembling are come upon me, and shuddering hath covered me.
6 Então eu digo: Ah, quem me dera se eu tivesse asas como uma pomba! Eu voaria, e pousaria.
And I said, Oh that some one would give me wings like a dove! I would fly away and dwell [quietly].
7 Eis que eu fugiria para longe, e ficaria no deserto. (Selá)
Lo, I would flee far away, I would spend my night in the wilderness. (Selah)
8 Eu me apressaria para escapar do vento violento [e] da tempestade.
I would prepare hastily a refuge for me from the sweeping wind [and] from storm.
9 Devora-os, Senhor, divide a língua deles; porque tenho visto violência e briga na cidade.
Destroy, O Lord, divide their tongue; for I have seen violence and strife in the city;
10 Dia e noite cercam sobre seus muros; perversidade e opressão há dentro dela.
Day and night do these encompass it upon her walls: and wrong and trouble are in her midst.
11 Coisas destrutivas [estão] dentro dela; e a falsidade e o engano não sai de suas praças.
Mischief is in her midst: guile and deceit depart not from her streets.
12 Porque não [é] um inimigo o que me insulta, pois [se fosse] eu o suportaria; nem é alguém que me odeia o que se engrandece contra mim, pois [se fosse] eu me esconderia dele.
For it is not an enemy that reproached me; then I could bear it: not he that hateth me hath magnified himself against me; then I would have hidden myself from him;
13 Mas és tu, homem semelhante a mim; meu guia, e meu conhecido;
But it is thou, a man my equal, my guide, and my acquaintance;
14 Que juntos agradavelmente dávamos conselhos [um ao outro]; na casa de Deus andávamos entre a multidão.
So that we took sweet secret counsel together, and walked unto the house of God in tumultuous company.
15 Que a morte os tome de surpresa, e desçam ao Xeol vivos; porque há maldades em suas moradas, e no meio deles. (Sheol )
Let him dispense death over them; let them go down alive into the nether world; for evil is in their dwelling, in the midst of them. (Sheol )
16 Clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
I, however, will call on God: and the Lord will save me.
17 À tarde, e pela manhã, e ao meio dia, orarei e clamarei; e ele ouvirá a minha voz.
At evening and morning and noon will I make my complaint and moan: and he heareth my voice.—
18 Ele resgatou em paz a minha alma da batalha [que havia] contra mim; porque muitos vieram para me [prejudicar].
He delivereth my soul in peace from the battle against me; for in multitudes are they [contending] with me.
19 Deus ouvirá, e os humilhará, ele que governa desde os princípios dos tempos. (Selá)Porque eles não mudam [de comportamento], nem temem a Deus.
God will hear, and humble them—yea, he that sitteth enthroned from the oldest time Selah—those who dread no changes, and fear not God.
20 [Meu antigo amigo] se voltou contra os que tinham paz com ele, e violou seu pacto.
He stretcheth out his hands against those at peace with him: he violateth his covenant.
21 Sua boca é agradável como a manteiga, mas seu coração [deseja] a guerra; suas palavras [parecem] mais suaves que o azeite, mas são espadas prontas para o ataque.
The creamy words of his mouth are smooth, yet there is war [in] his heart; his words are softer than oil, yet are they drawn swords.
22 Entrega [tuas preocupações] ao SENHOR, e ele te sustentará; ele não permitirá que o justo fique caído para sempre.
Cast thy burden upon the Lord, and he will sustain thee: he will never suffer the righteous to be moved.
23 Porém tu, SENHOR, farás com que eles desçam ao poço da perdição; os homens sanguinários e enganadores não viverão a metade de seus dias; e eu confiarei em ti.
But thou, O God, thou wilt bring them down into the pit of destruction: let not the men of blood and deceit live out half their days; but I will indeed trust in thee.