< Salmos 51 >
1 Salmo de Davi, para o regente, quando o profeta Natã veio até ele, depois dele ter praticado adultério com Bate-Seba: Tem misericórdia de mim, ó Deus, conforme a tua bondade; desfaz minhas transgressões conforme a abundância de tuas misericórdias.
Для дириґента хору. Псалом Давидів, коли до нього прийшов пророк Ната́н, як Давид увійшов був до Вірсаві́ї Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Свого загла́дь беззако́ння мої!
2 Lava-me bem de minha perversidade, e purifica-me de meu pecado.
Обмий мене зо́всім з мого беззако́ння, й очи́сти мене від мого гріха́,
3 Porque eu reconheço minhas transgressões, e meu pecado está continuamente diante de mim.
бо свої беззако́ння я знаю, а мій гріх передо мною пості́йно.
4 Contra ti, somente contra ti pequei, e fiz o mal segundo teus olhos; para que estejas justo no que dizeres, e puro no que julgares.
Тобі, одно́му Тобі я згрішив, і перед очима Твоїми лука́ве вчинив, тому́ справедливий Ти будеш у мові Своїй, бездога́нний у су́ді Своїм.
5 Eis que em perversidade fui formado, e em pecado minha mãe me concebeu.
Отож я в беззако́нні наро́джений, і в гріху́ зачала́ мене мати моя.
6 Eis que tu te agradas da verdade interior, e no oculto tu me fazes conhecer sabedoria.
Ото, полюбив єси правду в глиби́нах, і в таємних реча́х виявляєш премудрість мені.
7 Limpa-me do pecado com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e eu serei mais branco que a neve.
Очи́сти ісо́пом мене, — і буду я чистий, обмий Ти мене — і я стану біліший від снігу.
8 Faça-me ouvir alegria e contentamento, [e] meus ossos, que tu quebraste, se alegrarão.
Дай почути мені втіху й радість, — і раді́тимуть кості, що Ти покруши́в.
9 Esconde tua face de meus pecados, e desfaz todas as minhas perversidades.
Обличчя Своє заховай від гріхів моїх, і всі беззако́ння мої позагла́джуй.
10 Cria em mim um coração puro, ó Deus; e renova um espírito firme em meu interior.
Серце чисте створи мені, Боже, і трива́лого духа в моєму нутрі́ віднови́.
11 Não me rejeites de tua face, e não tires teu Espírito Santo de mim.
Не відки́нь мене від Свого лиця, й не бери Свого Духа Святого від мене.
12 Restaura a alegria de tua salvação, e que tu me sustentes com um espírito de boa vontade.
Верни мені радість спасі́ння Твого́, і зла́гідним духом підтримай мене.
13 [Então] eu ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
Я буду навча́ти беззако́нців доріг Твоїх, — і наве́рнуться грішні до Те́бе.
14 Livra-me das [transgressões] por derramamento de sangue, ó Deus, Deus de minha salvação; e minha língua louvará alegremente tua justiça.
Визволь мене від пере́ступу кро́вного, Боже, Боже спасі́ння мого, мій язик нехай сла́вить Твою справедливість!
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e minha boca anunciará louvor a ti.
Господи, відкрий мої уста, і язик мій звістить Тобі хвалу,
16 Porque tu não te agradas de sacrifícios, pois senão eu te daria; tu não te alegras de holocaustos.
бо Ти жертви не пра́гнеш, а дам цілопа́лення, — то не любе воно Тобі буде.
17 Os sacrifícios a Deus são um espírito quebrado [em arrependimento]; tu não desprezarás um coração quebrado e triste.
Жертва Бо́гові — зла́маний Дух; серцем зла́маним та упоко́реним Ти не погордуєш, Боже!
18 Faze bem a Sião conforme tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
Ущасли́в Своїм благоволі́нням Сіон, збудуй му́ри для Єрусали́му, —
19 Então tu te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos, e das ofertas queimadas; então oferecerão bezerros sobre teu altar.
тоді Ти полюбиш Собі жертви правди, цілопа́лення та прино́шення, тоді покладуть на Твій ві́втар тельців!