< Salmos 51 >
1 Salmo de Davi, para o regente, quando o profeta Natã veio até ele, depois dele ter praticado adultério com Bate-Seba: Tem misericórdia de mim, ó Deus, conforme a tua bondade; desfaz minhas transgressões conforme a abundância de tuas misericórdias.
In finem. Psalmus David, cum venit ad eum Nathan propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei, Deus, secundum magnam misericordiam tuam; et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
2 Lava-me bem de minha perversidade, e purifica-me de meu pecado.
Amplius lava me ab iniquitate mea, et a peccato meo munda me.
3 Porque eu reconheço minhas transgressões, e meu pecado está continuamente diante de mim.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco, et peccatum meum contra me est semper.
4 Contra ti, somente contra ti pequei, e fiz o mal segundo teus olhos; para que estejas justo no que dizeres, e puro no que julgares.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci; ut justificeris in sermonibus tuis, et vincas cum judicaris.
5 Eis que em perversidade fui formado, e em pecado minha mãe me concebeu.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum, et in peccatis concepit me mater mea.
6 Eis que tu te agradas da verdade interior, e no oculto tu me fazes conhecer sabedoria.
Ecce enim veritatem dilexisti; incerta et occulta sapientiæ tuæ manifestasti mihi.
7 Limpa-me do pecado com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e eu serei mais branco que a neve.
Asperges me hyssopo, et mundabor; lavabis me, et super nivem dealbabor.
8 Faça-me ouvir alegria e contentamento, [e] meus ossos, que tu quebraste, se alegrarão.
Auditui meo dabis gaudium et lætitiam, et exsultabunt ossa humiliata.
9 Esconde tua face de meus pecados, e desfaz todas as minhas perversidades.
Averte faciem tuam a peccatis meis, et omnes iniquitates meas dele.
10 Cria em mim um coração puro, ó Deus; e renova um espírito firme em meu interior.
Cor mundum crea in me, Deus, et spiritum rectum innova in visceribus meis.
11 Não me rejeites de tua face, e não tires teu Espírito Santo de mim.
Ne projicias me a facie tua, et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
12 Restaura a alegria de tua salvação, e que tu me sustentes com um espírito de boa vontade.
Redde mihi lætitiam salutaris tui, et spiritu principali confirma me.
13 [Então] eu ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
Docebo iniquos vias tuas, et impii ad te convertentur.
14 Livra-me das [transgressões] por derramamento de sangue, ó Deus, Deus de minha salvação; e minha língua louvará alegremente tua justiça.
Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meæ, et exsultabit lingua mea justitiam tuam.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e minha boca anunciará louvor a ti.
Domine, labia mea aperies, et os meum annuntiabit laudem tuam.
16 Porque tu não te agradas de sacrifícios, pois senão eu te daria; tu não te alegras de holocaustos.
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique; holocaustis non delectaberis.
17 Os sacrifícios a Deus são um espírito quebrado [em arrependimento]; tu não desprezarás um coração quebrado e triste.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus; cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
18 Faze bem a Sião conforme tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion, ut ædificentur muri Jerusalem.
19 Então tu te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos, e das ofertas queimadas; então oferecerão bezerros sobre teu altar.
Tunc acceptabis sacrificium justitiæ, oblationes et holocausta; tunc imponent super altare tuum vitulos.