< Salmos 51 >
1 Salmo de Davi, para o regente, quando o profeta Natã veio até ele, depois dele ter praticado adultério com Bate-Seba: Tem misericórdia de mim, ó Deus, conforme a tua bondade; desfaz minhas transgressões conforme a abundância de tuas misericórdias.
Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici; intorno a ciò che il profeta Natan venne a lui, dopo ch'egli fu entrato da Bet-seba ABBI pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; Secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
2 Lava-me bem de minha perversidade, e purifica-me de meu pecado.
Lavami molto e molto della mia iniquità, E nettami del mio peccato.
3 Porque eu reconheço minhas transgressões, e meu pecado está continuamente diante de mim.
Perciocchè io conosco i miei misfatti, E il mio peccato [è] del continuo davanti a me.
4 Contra ti, somente contra ti pequei, e fiz o mal segundo teus olhos; para que estejas justo no que dizeres, e puro no que julgares.
Io ho peccato contro a te solo, Ed ho fatto quello che ti dispiace; [Io lo confesso], acciocchè tu sii riconosciuto giusto nelle tue parole, [E] puro ne' tuoi guidicii.
5 Eis que em perversidade fui formado, e em pecado minha mãe me concebeu.
Ecco, io sono stato formato in iniquità; E la madre mia mi ha conceputo in peccato.
6 Eis que tu te agradas da verdade interior, e no oculto tu me fazes conhecer sabedoria.
Ecco, ti è piaciuto insegnarmi verità nell'interiore, E sapienza nel di dentro.
7 Limpa-me do pecado com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e eu serei mais branco que a neve.
Purgami con isopo, e sarò netto; Lavami, e sarò più bianco che neve.
8 Faça-me ouvir alegria e contentamento, [e] meus ossos, que tu quebraste, se alegrarão.
Fammi udire gioia ed allegrezza; [Fa' che] le ossa che tu hai tritate, festeggino.
9 Esconde tua face de meus pecados, e desfaz todas as minhas perversidades.
Nascondi la tua faccia da' miei peccati, E cancella tutte le mie iniquità.
10 Cria em mim um coração puro, ó Deus; e renova um espírito firme em meu interior.
O Dio, crea in me un cuor puro, E rinnovella dentro di me uno spirito diritto.
11 Não me rejeites de tua face, e não tires teu Espírito Santo de mim.
Non rigettarmi dalla tua faccia; E non togliermi lo Spirito tuo santo.
12 Restaura a alegria de tua salvação, e que tu me sustentes com um espírito de boa vontade.
Rendimi l'allegrezza della tua salute; E [fa' che] lo Spirito volontario mi sostenga.
13 [Então] eu ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
Io insegnerò le tue vie a' trasgressori; E i peccatori si convertiranno a te.
14 Livra-me das [transgressões] por derramamento de sangue, ó Deus, Deus de minha salvação; e minha língua louvará alegremente tua justiça.
Liberami dal sangue, o Dio, Dio della mia salute; La mia lingua canterà con giubilo la tua giustizia.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e minha boca anunciará louvor a ti.
Signore, aprimi le labbra; E la mia bocca racconterà la tua lode.
16 Porque tu não te agradas de sacrifícios, pois senão eu te daria; tu não te alegras de holocaustos.
Perciocchè tu non prendi piacere in sacrificio; Altrimenti io l'avrei offerto; Tu non gradisci olocausto.
17 Os sacrifícios a Deus são um espírito quebrado [em arrependimento]; tu não desprezarás um coração quebrado e triste.
I sacrificii di Dio [sono] lo spirito rotto; O Dio, tu non isprezzi il cuor rotto e contrito.
18 Faze bem a Sião conforme tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
Fa' del bene a Sion per la tua benevolenza; Edifica le mura di Gerusalemme.
19 Então tu te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos, e das ofertas queimadas; então oferecerão bezerros sobre teu altar.
Allora prenderai piacere in sacrificii di giustizia, In olocausti, e in offerte da ardere interamente; Allora si offeriranno giovenchi sul tuo Altare.