< Salmos 51 >
1 Salmo de Davi, para o regente, quando o profeta Natã veio até ele, depois dele ter praticado adultério com Bate-Seba: Tem misericórdia de mim, ó Deus, conforme a tua bondade; desfaz minhas transgressões conforme a abundância de tuas misericórdias.
To the Chief Musician. A Melody of David. When Nathan the Prophet had come to him, after he had gone in unto Bath-sheba. Be favorable unto me, O God, according to thy lovingkindness, And, in the multitude of thy compassions, blot out my transgressions;
2 Lava-me bem de minha perversidade, e purifica-me de meu pecado.
Thoroughly wash me from mine iniquity, And, from my sin, make me pure;
3 Porque eu reconheço minhas transgressões, e meu pecado está continuamente diante de mim.
For, my transgressions, do, I, acknowledge, And, my sin, is before me continually:
4 Contra ti, somente contra ti pequei, e fiz o mal segundo teus olhos; para que estejas justo no que dizeres, e puro no que julgares.
Against thee—against thee alone, have I sinned, And, wickedness—in thine eyes, have I done, —That thou mayest, Be justified when thou speakest, —Be clear when thou judgest.
5 Eis que em perversidade fui formado, e em pecado minha mãe me concebeu.
Lo! in iniquity, was I brought forth, And, in sin, did my mother conceive me.
6 Eis que tu te agradas da verdade interior, e no oculto tu me fazes conhecer sabedoria.
Lo! faithfulness, hast thou desired in the inward parts, Yea, in the hidden part, wilt thou cause me to know, wisdom.
7 Limpa-me do pecado com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e eu serei mais branco que a neve.
Wilt thou cleanse me from sin with hyssop, That I may be pure? Wilt thou wash me, That I may be whiter, than snow?
8 Faça-me ouvir alegria e contentamento, [e] meus ossos, que tu quebraste, se alegrarão.
Wilt thou cause me to hear joy and gladness? The bones thou hast crushed would exult.
9 Esconde tua face de meus pecados, e desfaz todas as minhas perversidades.
Hide thy face from my sins, —And, all mine iniquities, blot out;
10 Cria em mim um coração puro, ó Deus; e renova um espírito firme em meu interior.
A pure heart, create for me, O God, And, a steadfast spirit, renew within me.
11 Não me rejeites de tua face, e não tires teu Espírito Santo de mim.
Do not cast me away from thy presence, And, thy Holy Spirit, do not take from me:
12 Restaura a alegria de tua salvação, e que tu me sustentes com um espírito de boa vontade.
Restore unto me the joy of thy salvation, And, with a willing spirit, wilt thou uphold me: —
13 [Então] eu ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
I would teach transgressors thy ways, And, sinners, unto thee, should return.
14 Livra-me das [transgressões] por derramamento de sangue, ó Deus, Deus de minha salvação; e minha língua louvará alegremente tua justiça.
Rescue me from shed-blood, O God, the God of my salvation, My tongue should shout thy righteousness;
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e minha boca anunciará louvor a ti.
O My Lord! my lips, wilt thou open, And, my mouth, shall declare thy praise.
16 Porque tu não te agradas de sacrifícios, pois senão eu te daria; tu não te alegras de holocaustos.
For thou wilt not desire sacrifice—that I should give it, Ascending-offering, will not please:
17 Os sacrifícios a Deus são um espírito quebrado [em arrependimento]; tu não desprezarás um coração quebrado e triste.
The sacrifices of God, are a spirit that is broken, —A heart—broken and crushed, O God, thou wilt not despise.
18 Faze bem a Sião conforme tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
Do good, in thy good-pleasure, unto Zion, Wilt thou build the walls of Jerusalem!
19 Então tu te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos, e das ofertas queimadas; então oferecerão bezerros sobre teu altar.
Then, shalt thou desire the sacrifices of righteousness, Ascending-sacrifice and whole burnt-offering, Then, shall ascend upon thine altar, young bulls.