< Salmos 51 >
1 Salmo de Davi, para o regente, quando o profeta Natã veio até ele, depois dele ter praticado adultério com Bate-Seba: Tem misericórdia de mim, ó Deus, conforme a tua bondade; desfaz minhas transgressões conforme a abundância de tuas misericórdias.
(Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
2 Lava-me bem de minha perversidade, e purifica-me de meu pecado.
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
3 Porque eu reconheço minhas transgressões, e meu pecado está continuamente diante de mim.
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
4 Contra ti, somente contra ti pequei, e fiz o mal segundo teus olhos; para que estejas justo no que dizeres, e puro no que julgares.
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
5 Eis que em perversidade fui formado, e em pecado minha mãe me concebeu.
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
6 Eis que tu te agradas da verdade interior, e no oculto tu me fazes conhecer sabedoria.
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
7 Limpa-me do pecado com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e eu serei mais branco que a neve.
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
8 Faça-me ouvir alegria e contentamento, [e] meus ossos, que tu quebraste, se alegrarão.
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
9 Esconde tua face de meus pecados, e desfaz todas as minhas perversidades.
skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
10 Cria em mim um coração puro, ó Deus; e renova um espírito firme em meu interior.
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
11 Não me rejeites de tua face, e não tires teu Espírito Santo de mim.
kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
12 Restaura a alegria de tua salvação, e que tu me sustentes com um espírito de boa vontade.
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
13 [Então] eu ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
14 Livra-me das [transgressões] por derramamento de sangue, ó Deus, Deus de minha salvação; e minha língua louvará alegremente tua justiça.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e minha boca anunciará louvor a ti.
Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
16 Porque tu não te agradas de sacrifícios, pois senão eu te daria; tu não te alegras de holocaustos.
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
17 Os sacrifícios a Deus são um espírito quebrado [em arrependimento]; tu não desprezarás um coração quebrado e triste.
Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
18 Faze bem a Sião conforme tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
19 Então tu te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos, e das ofertas queimadas; então oferecerão bezerros sobre teu altar.
Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.