< Salmos 51 >

1 Salmo de Davi, para o regente, quando o profeta Natã veio até ele, depois dele ter praticado adultério com Bate-Seba: Tem misericórdia de mim, ó Deus, conforme a tua bondade; desfaz minhas transgressões conforme a abundância de tuas misericórdias.
Til Sangmesteren. En Salme af David,
2 Lava-me bem de minha perversidade, e purifica-me de meu pecado.
dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.
3 Porque eu reconheço minhas transgressões, e meu pecado está continuamente diante de mim.
Gud, vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
4 Contra ti, somente contra ti pequei, e fiz o mal segundo teus olhos; para que estejas justo no que dizeres, e puro no que julgares.
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
5 Eis que em perversidade fui formado, e em pecado minha mãe me concebeu.
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd staar mig altid for Øje.
6 Eis que tu te agradas da verdade interior, e no oculto tu me fazes conhecer sabedoria.
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du maa faa Ret, naar du taler, staa ren, naar du dømmer.
7 Limpa-me do pecado com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e eu serei mais branco que a neve.
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
8 Faça-me ouvir alegria e contentamento, [e] meus ossos, que tu quebraste, se alegrarão.
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, saa lær mig da Visdom i Hjertedybet.
9 Esconde tua face de meus pecados, e desfaz todas as minhas perversidades.
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
10 Cria em mim um coração puro, ó Deus; e renova um espírito firme em meu interior.
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
11 Não me rejeites de tua face, e não tires teu Espírito Santo de mim.
skjul dit Aasyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
12 Restaura a alegria de tua salvação, e que tu me sustentes com um espírito de boa vontade.
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Aand i mit Indre;
13 [Então] eu ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
kast mig ikke bort fra dit Aasyn, tag ikke din hellige Aand fra mig;
14 Livra-me das [transgressões] por derramamento de sangue, ó Deus, Deus de minha salvação; e minha língua louvará alegremente tua justiça.
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Aand!
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e minha boca anunciará louvor a ti.
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
16 Porque tu não te agradas de sacrifícios, pois senão eu te daria; tu não te alegras de holocaustos.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, saa skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
17 Os sacrifícios a Deus são um espírito quebrado [em arrependimento]; tu não desprezarás um coração quebrado e triste.
Herre, aaben mine Læber, saa skal min Mund forkynde din Pris.
18 Faze bem a Sião conforme tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
19 Então tu te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos, e das ofertas queimadas; então oferecerão bezerros sobre teu altar.
Offer for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud. Gør vel i din Naade mod Zion, opbyg Jerusalems Mure! Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd— og Heloffer, da bringes Tyre op paa dit Alter.

< Salmos 51 >