< Salmos 51 >

1 Salmo de Davi, para o regente, quando o profeta Natã veio até ele, depois dele ter praticado adultério com Bate-Seba: Tem misericórdia de mim, ó Deus, conforme a tua bondade; desfaz minhas transgressões conforme a abundância de tuas misericórdias.
Til Sangmesteren; en Psalme af David,
2 Lava-me bem de minha perversidade, e purifica-me de meu pecado.
der Profeten Nathan var kommen til ham, efter at han var gaaet ind til Bathseba.
3 Porque eu reconheço minhas transgressões, e meu pecado está continuamente diante de mim.
Gud! vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed.
4 Contra ti, somente contra ti pequei, e fiz o mal segundo teus olhos; para que estejas justo no que dizeres, e puro no que julgares.
To mig vel af min Misgerning og rens mig Ira min Synd;
5 Eis que em perversidade fui formado, e em pecado minha mãe me concebeu.
thi mine Overtrædelser kender jeg, og min Synd er altid for mig.
6 Eis que tu te agradas da verdade interior, e no oculto tu me fazes conhecer sabedoria.
Imod dig, imod dig alene har jeg syndet og gjort det onde for dine Øjne, paa det du skal være retfærdig, naar du taler, være ren, naar du dømmer.
7 Limpa-me do pecado com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e eu serei mais branco que a neve.
Se, jeg er født i Skyld, og min Moder har undfanget mig i Synd.
8 Faça-me ouvir alegria e contentamento, [e] meus ossos, que tu quebraste, se alegrarão.
Se, til Sandhed i det inderste Hjerte har du Lyst; Visdommen i Hjertedybet lære du mig!
9 Esconde tua face de meus pecados, e desfaz todas as minhas perversidades.
Rens mig fra Synd med Isop, saa jeg bliver ren; to mig, saa jeg bliver hvidere end Sne.
10 Cria em mim um coração puro, ó Deus; e renova um espírito firme em meu interior.
Lad mig høre Fryd og Glæde; lad de Ben fryde sig, som du har sønderstødt.
11 Não me rejeites de tua face, e não tires teu Espírito Santo de mim.
Skjul dit Ansigt for mine Synder og udslet alle mine Misgerninger!
12 Restaura a alegria de tua salvação, e que tu me sustentes com um espírito de boa vontade.
Gud! skab mig et rent Hjerte og forny en stadig Aand inden i mig.
13 [Então] eu ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
Bortkast mig ikke fra dit Ansigt og tag ikke din Helligaand fra mig!
14 Livra-me das [transgressões] por derramamento de sangue, ó Deus, Deus de minha salvação; e minha língua louvará alegremente tua justiça.
Giv mig igen at glædes over din Frelse og ophold mig med en villig Aand!
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e minha boca anunciará louvor a ti.
Saa vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skulle omvende sig til dig.
16 Porque tu não te agradas de sacrifícios, pois senão eu te daria; tu não te alegras de holocaustos.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud! saa skal min Tunge synge med Fryd om din Retfærdighed.
17 Os sacrifícios a Deus são um espírito quebrado [em arrependimento]; tu não desprezarás um coração quebrado e triste.
Herre! oplad mine Læber, saa skal min Mund kundgøre din Pris.
18 Faze bem a Sião conforme tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
Thi du har ikke Lyst til Slagtoffer, ellers vilde jeg give dig det; til Brændoffer har du ikke Behagelighed.
19 Então tu te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos, e das ofertas queimadas; então oferecerão bezerros sobre teu altar.
Ofre for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt og sønderstødt Hjerte skal du, o Gud! ikke foragte. Gør vel imod Zion efter din Velbehagelighed, byg Jerusalems Mure, da vil du have Lyst til Retfærdigheds Ofre, Brændofre og Helofre; da skulle de ofre Øksne paa dit Alter.

< Salmos 51 >