< Salmos 50 >
1 Salmo de Asafe: Deus, o SENHOR Deus fala e chama a terra, desde onde o sol nasce até onde ele se põe.
Un psalm al lui Asaf. Dumnezeul cel puternic, DOMNUL, a vorbit și a chemat pământul de la răsăritul soarelui până la apusul lui.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
Dumnezeu a strălucit din Sion, desăvârșirea frumuseții.
3 Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
Dumnezeul nostru va veni și nu va tăcea, un foc va mistui înaintea lui și va fi o mare furtună împrejurul lui.
4 Ele chamará aos céus do alto, e à terra, para julgar a seu povo.
De sus va striga către ceruri și către pământ, ca să judece pe poporul său.
5 Ajuntai-me meus santos, que confirmam meu pacto por meio de sacrifício.
Strângeți pe sfinții mei la mine; cei ce au făcut un legământ cu mine prin sacrificiu.
6 E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
Și cerurile vor vesti dreptatea lui, căci Dumnezeu însuși este judecător. (Selah)
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; eu darei testemunho contra ti, Israel; eu sou Deus, o teu Deus.
Ascultă poporul meu și voi vorbi; ascultă Israel și voi aduce mărturie împotriva ta: Eu sunt Dumnezeu, chiar Dumnezeul tău.
8 Eu não te repreenderei por causa de teus sacrifícios, porque teus holocaustos estão continuamente perante mim.
Nu te voi mustra pentru sacrificiile tale, sau pentru ofrandele tale arse, ce au fost continuu înaintea mea.
9 Não tomarei bezerro de tua casa, [nem] bodes de teus currais;
Nu voi lua niciun taur din casa ta, nici țapi din staulele tale.
10 Porque todo animal das matas é meu, [e também] os milhares de animais selvagens das montanhas.
Căci fiecare animal al pădurii este al meu și vitele de pe o mie de dealuri.
11 Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo [estão] comigo.
Cunosc toate păsările munților; și fiarele sălbatice ale câmpului sunt ale mele.
12 Se eu tivesse fome, não te diria, porque meu é o mundo, e tudo o que nele há.
Dacă aș fi flămând, nu ți-aș spune ție: fiindcă lumea și plinătatea ei este a mea.
13 Comeria eu carne de touros, ou beberia sangue de bodes?
Voi mânca eu carnea taurilor, sau voi bea sângele țapilor?
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
Oferă mulțumiri lui Dumnezeu; și împlinește-ți promisiunile față de Cel Preaînalt,
15 E clama a mim no dia da angústia; e eu te farei livre, e tu me glorificarás.
Și cheamă-mă în ziua tulburării, eu te voi elibera și tu mă vei glorifica.
16 Mas Deus diz ao perverso: Para que tu recitas meus estatutos, e pões meu pacto em tua boca?
Dar celui stricat, Dumnezeu îi spune: Ce ai tu ca să faci cunoscute statutele mele, sau să iei legământul meu în gura ta?
17 Pois tu odeias a repreensão, e lança minhas palavras para detrás de ti.
Văzând că urăști instruirea și arunci cuvintele mele înapoia ta.
18 Se vês ao ladrão, tu consentes com ele; e tens tua parte com os adúlteros.
Când ai văzut un hoț, te-ai învoit cu el și ai fost părtaș cu adulterii.
19 Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
Îți dai gura la rău și limba ta urzește înșelătorie.
20 Tu te sentas [e] falas contra teu irmão; contra o filho de tua mãe tu dizes ofensas.
Șezi și vorbești împotriva fratelui tău; defăimezi pe fiul mamei tale.
21 Tu fazes estas coisas, e eu fico calado; pensavas que eu seria como tu? Eu te condenarei, e mostrarei [teus males] diante de teus olhos.
Ai făcut acestea iar eu am tăcut; te-ai gândit că am fost întru totul ca tine, dar te voi mustra și voi pune lucrurile în ordine înaintea ochilor tăi.
22 Entendei, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu não [vos] faça em pedaços, e não haja quem [vos] livre.
Acum luați aminte la aceasta, voi, care uitați pe Dumnezeu, ca să nu vă sfâșii și să nu fie nimeni să vă elibereze.
23 Quem oferece sacrifício de louvor me glorificará, e ao que cuida de seu caminho, eu lhe mostrarei a salvação de Deus.
Oricine oferă laudă mă glorifică; și celui ce își rânduiește purtarea îi voi arăta salvarea lui Dumnezeu.