< Salmos 50 >
1 Salmo de Asafe: Deus, o SENHOR Deus fala e chama a terra, desde onde o sol nasce até onde ele se põe.
Psalm Asafa. Bóg nad bogami, PAN, przemówił i wezwał ziemię od wschodu słońca aż do jego zachodu.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
Z Syjonu, doskonałego piękna, zajaśniał Bóg.
3 Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
Nasz Bóg przyjdzie i nie będzie milczał; ogień będzie trawił przed nim, a wokół niego powstanie potężna burza.
4 Ele chamará aos céus do alto, e à terra, para julgar a seu povo.
Wezwie z góry niebiosa i ziemię, aby sądzić swój lud:
5 Ajuntai-me meus santos, que confirmam meu pacto por meio de sacrifício.
Zgromadźcie mi moich świętych, którzy zawarli ze mną przymierze przez ofiarę.
6 E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
Wtedy niebiosa ogłoszą jego sprawiedliwość, bo sam Bóg [jest] sędzią. (Sela)
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; eu darei testemunho contra ti, Israel; eu sou Deus, o teu Deus.
Słuchaj, mój ludu, a będę mówił; słuchaj, Izraelu, a będę świadczył przeciw tobie: Ja [jestem] Bogiem, twoim Bogiem.
8 Eu não te repreenderei por causa de teus sacrifícios, porque teus holocaustos estão continuamente perante mim.
Nie będę cię ganił za twoje ofiary ani za twoje całopalenia, które są zawsze przede mną.
9 Não tomarei bezerro de tua casa, [nem] bodes de teus currais;
Nie przyjmę cielca z twojego domu ani kozłów z twoich zagród.
10 Porque todo animal das matas é meu, [e também] os milhares de animais selvagens das montanhas.
Do mnie bowiem należy wszelkie zwierzę leśne i tysiące bydła na górach.
11 Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo [estão] comigo.
Znam wszelkie ptactwo górskie i moje są zwierzęta polne.
12 Se eu tivesse fome, não te diria, porque meu é o mundo, e tudo o que nele há.
Gdybym był głodny, nie mówiłbym ci o tym, bo mój [jest] świat i wszystko, co go napełnia.
13 Comeria eu carne de touros, ou beberia sangue de bodes?
Czyż będę jadł mięso wołów albo pił krew kozłów?
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
Ofiaruj Bogu dziękczynienie i spełnij swoje śluby wobec Najwyższego;
15 E clama a mim no dia da angústia; e eu te farei livre, e tu me glorificarás.
I wzywaj mnie w dniu utrapienia; wtedy cię wybawię, a [ty] mnie uwielbisz.
16 Mas Deus diz ao perverso: Para que tu recitas meus estatutos, e pões meu pacto em tua boca?
Lecz do niegodziwego Bóg mówi: Po co ogłaszasz moje prawa i masz na ustach moje przymierze;
17 Pois tu odeias a repreensão, e lança minhas palavras para detrás de ti.
Skoro nienawidzisz karności i rzucasz za siebie moje słowa?
18 Se vês ao ladrão, tu consentes com ele; e tens tua parte com os adúlteros.
Gdy widzisz złodzieja, pochwalasz go, i zadajesz się z cudzołożnikami.
19 Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
Pozwalasz swym ustom źle mówić, a twój język knuje podstępy.
20 Tu te sentas [e] falas contra teu irmão; contra o filho de tua mãe tu dizes ofensas.
Siedzisz i mówisz przeciwko twemu bratu, obmawiasz syna swej matki.
21 Tu fazes estas coisas, e eu fico calado; pensavas que eu seria como tu? Eu te condenarei, e mostrarei [teus males] diante de teus olhos.
To czyniłeś, a ja milczałem; sądziłeś, że jestem do ciebie podobny, [ale] będę cię napominał i postawię ci to przed oczy.
22 Entendei, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu não [vos] faça em pedaços, e não haja quem [vos] livre.
Zrozumcie to teraz wy, którzy zapominacie o Bogu, bym [was] nie rozszarpał, a nie byłoby [nikogo], kto [by] was ocalił.
23 Quem oferece sacrifício de louvor me glorificará, e ao que cuida de seu caminho, eu lhe mostrarei a salvação de Deus.
Kto [mi] ofiaruje chwałę, ten oddaje mi cześć; a temu, kto chodzi [prostą] drogą, ukażę Boże zbawienie.