< Salmos 50 >

1 Salmo de Asafe: Deus, o SENHOR Deus fala e chama a terra, desde onde o sol nasce até onde ele se põe.
アサフのうた ぜんのうの神ヱホバ詔命して日のいづるところより日のいるところまであまねく地をよびたまへり
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
かみは美麗の極なるシオンより光をはなちたまへり
3 Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
われらの神はきたりて黙したまはじ火その前にものをやきつくし暴風その四周にふきあれん
4 Ele chamará aos céus do alto, e à terra, para julgar a seu povo.
神はその民をさばかんとて上なる天および地をよびたまへり
5 Ajuntai-me meus santos, que confirmam meu pacto por meio de sacrifício.
いはく祭物をもて我とけいやくをたてしわが聖徒をわがもとに集めよと
6 E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
もろもろの天は神の義をあらはせり 神はみづから審士たればなり (セラ)
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; eu darei testemunho contra ti, Israel; eu sou Deus, o teu Deus.
わが民よきけ我ものいはんイスラエルよきけ我なんぢにむかひて證をなさん われは神なんぢの神なり
8 Eu não te repreenderei por causa de teus sacrifícios, porque teus holocaustos estão continuamente perante mim.
わがなんぢを責るは祭物のゆゑにあらず なんぢの燔祭はつねにわが前にあり
9 Não tomarei bezerro de tua casa, [nem] bodes de teus currais;
我はなんぢの家より牡牛をとらず なんぢの牢より牡山羊をとらず
10 Porque todo animal das matas é meu, [e também] os milhares de animais selvagens das montanhas.
林のもろもろのけもの山のうへの千々の牲畜はみなわが有なり
11 Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo [estão] comigo.
われは山のすべての鳥をしる 野のたけき獣はみなわがものなり
12 Se eu tivesse fome, não te diria, porque meu é o mundo, e tudo o que nele há.
世界とそのなかに充るものとはわが有なれば縦ひわれ飢るともなんぢに告じ
13 Comeria eu carne de touros, ou beberia sangue de bodes?
われいかで牡牛の肉をくらひ牡山羊の血をのまんや
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
感謝のそなへものを神にささげよ なんぢのちかひを至上者につくのへ
15 E clama a mim no dia da angústia; e eu te farei livre, e tu me glorificarás.
なやみの日にわれをよべ我なんぢを援けん而してなんぢ我をあがむべし
16 Mas Deus diz ao perverso: Para que tu recitas meus estatutos, e pões meu pacto em tua boca?
17 Pois tu odeias a repreensão, e lança minhas palavras para detrás de ti.
然はあれど神あしきものに言給く なんぢは教をにくみ わが言をその後にすつるものなるに何のかかはりありてわが律法をのべ わがけいやくを口にとりしや
18 Se vês ao ladrão, tu consentes com ele; e tens tua parte com os adúlteros.
なんぢ盗人をみれば之をよしとし姦淫をおこなふものの伴侶となれり
19 Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
なんぢその口を惡にわたす なんぢの舌は脆計をくみなせり
20 Tu te sentas [e] falas contra teu irmão; contra o filho de tua mãe tu dizes ofensas.
なんぢ坐りて兄弟をそしり己がははの子を誣ののしれり
21 Tu fazes estas coisas, e eu fico calado; pensavas que eu seria como tu? Eu te condenarei, e mostrarei [teus males] diante de teus olhos.
汝これらの事をなししをわれ黙しぬれば なんぢ我をおのれに恰にたるものとおもへり されど我なんぢを責めてその罪をなんぢの目前につらぬべし
22 Entendei, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu não [vos] faça em pedaços, e não haja quem [vos] livre.
神をわするるものよ今このことを念へ おそらくは我なんぢを抓さかんとき助るものあらじ
23 Quem oferece sacrifício de louvor me glorificará, e ao que cuida de seu caminho, eu lhe mostrarei a salvação de Deus.
感謝のそなへものを献るものは我をあがむ おのれの行爲をつつしむ者にはわれ神の救をあらはさん

< Salmos 50 >