< Salmos 50 >
1 Salmo de Asafe: Deus, o SENHOR Deus fala e chama a terra, desde onde o sol nasce até onde ele se põe.
アサフの歌 全能者なる神、主は詔して、日の出るところから日の入るところまであまねく地に住む者を召し集められる。
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
神は麗しさのきわみであるシオンから光を放たれる。
3 Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
われらの神は来て、もだされない。み前には焼きつくす火があり、そのまわりには、はげしい暴風がある。
4 Ele chamará aos céus do alto, e à terra, para julgar a seu povo.
神はその民をさばくために、上なる天および地に呼ばわれる、
5 Ajuntai-me meus santos, que confirmam meu pacto por meio de sacrifício.
「いけにえをもってわたしと契約を結んだわが聖徒をわたしのもとに集めよ」と。
6 E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
天は神の義をあらわす、神はみずから、さばきぬしだからである。 (セラ)
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; eu darei testemunho contra ti, Israel; eu sou Deus, o teu Deus.
「わが民よ、聞け、わたしは言う。イスラエルよ、わたしはあなたにむかってあかしをなす。わたしは神、あなたの神である。
8 Eu não te repreenderei por causa de teus sacrifícios, porque teus holocaustos estão continuamente perante mim.
わたしがあなたを責めるのは、あなたのいけにえのゆえではない。あなたの燔祭はいつもわたしの前にある。
9 Não tomarei bezerro de tua casa, [nem] bodes de teus currais;
わたしはあなたの家から雄牛を取らない。またあなたのおりから雄やぎを取らない。
10 Porque todo animal das matas é meu, [e também] os milhares de animais selvagens das montanhas.
林のすべての獣はわたしのもの、丘の上の千々の家畜もわたしのものである。
11 Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo [estão] comigo.
わたしは空の鳥をことごとく知っている。野に動くすべてのものはわたしのものである。
12 Se eu tivesse fome, não te diria, porque meu é o mundo, e tudo o que nele há.
たといわたしは飢えても、あなたに告げない、世界とその中に満ちるものとはわたしのものだからである。
13 Comeria eu carne de touros, ou beberia sangue de bodes?
わたしは雄牛の肉を食べ、雄やぎの血を飲むだろうか。
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
感謝のいけにえを神にささげよ。あなたの誓いをいと高き者に果せ。
15 E clama a mim no dia da angústia; e eu te farei livre, e tu me glorificarás.
悩みの日にわたしを呼べ、わたしはあなたを助け、あなたはわたしをあがめるであろう」。
16 Mas Deus diz ao perverso: Para que tu recitas meus estatutos, e pões meu pacto em tua boca?
しかし神は悪しき者に言われる、「あなたはなんの権利があってわたしの定めを述べ、わたしの契約を口にするのか。
17 Pois tu odeias a repreensão, e lança minhas palavras para detrás de ti.
あなたは教を憎み、わたしの言葉を捨て去った。
18 Se vês ao ladrão, tu consentes com ele; e tens tua parte com os adúlteros.
あなたは盗びとを見ればこれとむつみ、姦淫を行う者と交わる。
19 Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
あなたはその口を悪にわたし、あなたの舌はたばかりを仕組む。
20 Tu te sentas [e] falas contra teu irmão; contra o filho de tua mãe tu dizes ofensas.
あなたは座してその兄弟をそしり、自分の母の子をののしる。
21 Tu fazes estas coisas, e eu fico calado; pensavas que eu seria como tu? Eu te condenarei, e mostrarei [teus males] diante de teus olhos.
あなたがこれらの事をしたのを、わたしが黙っていたので、あなたはわたしを全く自分とひとしい者と思った。しかしわたしはあなたを責め、あなたの目の前にその罪をならべる。
22 Entendei, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu não [vos] faça em pedaços, e não haja quem [vos] livre.
神を忘れる者よ、このことを思え。さもないとわたしはあなたをかき裂く。そのときだれも助ける者はないであろう。
23 Quem oferece sacrifício de louvor me glorificará, e ao que cuida de seu caminho, eu lhe mostrarei a salvação de Deus.
感謝のいけにえをささげる者はわたしをあがめる。自分のおこないを慎む者にはわたしは神の救を示す」。