< Salmos 50 >
1 Salmo de Asafe: Deus, o SENHOR Deus fala e chama a terra, desde onde o sol nasce até onde ele se põe.
Mazmur Asaf. TUHAN, Allah Yang Mahakuasa, berbicara; Ia berseru kepada seluruh bumi dari timur sampai ke barat.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
Dari Sion, kota yang paling indah, Allah tampil dengan bercahaya.
3 Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
Allah kita datang dan tidak tinggal diam, Ia didahului api yang menjilat-jilat, dan dikelilingi badai yang dahsyat.
4 Ele chamará aos céus do alto, e à terra, para julgar a seu povo.
Ia memanggil langit dan bumi untuk menyaksikan dia mengadili umat-Nya.
5 Ajuntai-me meus santos, que confirmam meu pacto por meio de sacrifício.
Kata-Nya, "Kumpulkanlah seluruh umat-Ku yang telah mengikat perjanjian dengan Aku, dan mengukuhkannya dengan kurban sembelihan."
6 E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
Langit mewartakan bahwa Allah mengadili umat-Nya, dan bahwa Ia sendiri hakimnya.
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; eu darei testemunho contra ti, Israel; eu sou Deus, o teu Deus.
"Dengarlah, umat-Ku, Aku mau berbicara, Israel, Aku mau bersaksi terhadap kamu; Aku ini Allah, Allahmu.
8 Eu não te repreenderei por causa de teus sacrifícios, porque teus holocaustos estão continuamente perante mim.
Bukan karena kurbanmu Aku menuduh kamu; kurban bakaranmu selalu ada di hadapan-Ku.
9 Não tomarei bezerro de tua casa, [nem] bodes de teus currais;
Aku tidak memerlukan sapi dari kandangmu, atau kambing dari kawanan ternakmu;
10 Porque todo animal das matas é meu, [e também] os milhares de animais selvagens das montanhas.
sebab semua binatang di hutan adalah milik-Ku, dan ternak di ribuan pegunungan.
11 Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo [estão] comigo.
Semua burung di pegunungan milik-Ku juga, dan segala makhluk yang hidup di padang belantara.
12 Se eu tivesse fome, não te diria, porque meu é o mundo, e tudo o que nele há.
Kalau Aku lapar, tak perlu Kukatakan kepadamu, sebab bumi seisinya adalah milik-Ku.
13 Comeria eu carne de touros, ou beberia sangue de bodes?
Aku tidak makan daging sapi jantan, tidak juga minum darah kambing jantan.
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
Persembahkanlah kurban syukur kepada Allah, tepatilah janjimu kepada Yang Mahatinggi.
15 E clama a mim no dia da angústia; e eu te farei livre, e tu me glorificarás.
Berserulah kepada-Ku di waktu kesesakan, Aku akan membebaskan kamu, dan kamu akan memuji Aku."
16 Mas Deus diz ao perverso: Para que tu recitas meus estatutos, e pões meu pacto em tua boca?
Tetapi kepada orang jahat TUHAN berkata, "Engkau tidak berhak mengucapkan hukum-Ku, dan berbicara tentang perjanjian-Ku.
17 Pois tu odeias a repreensão, e lança minhas palavras para detrás de ti.
Sebab engkau tak mau menerima teguran-Ku, dan menolak perintah-perintah-K
18 Se vês ao ladrão, tu consentes com ele; e tens tua parte com os adúlteros.
Jika kaulihat seorang pencuri, kauikut dengan dia, dan engkau bergaul dengan orang-orang yang suka berzinah.
19 Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
Engkau selalu mengatakan yang jahat, dan selalu siap dengan tipu muslihat.
20 Tu te sentas [e] falas contra teu irmão; contra o filho de tua mãe tu dizes ofensas.
Engkau terus memfitnah saudaramu, dan mengata-ngatai saudara kandungmu.
21 Tu fazes estas coisas, e eu fico calado; pensavas que eu seria como tu? Eu te condenarei, e mostrarei [teus males] diante de teus olhos.
Itulah yang kaulakukan, tetapi Aku diam saja, jadi kaupikir Aku seperti engkau. Tetapi sekarang Aku mencela engkau, dan semua itu Kujadikan nyata bagimu.
22 Entendei, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu não [vos] faça em pedaços, e não haja quem [vos] livre.
Perhatikanlah, kamu yang lupa kepada Allah; jagalah jangan sampai kamu Kubinasakan, dan tidak ada yang menyelamatkan.
23 Quem oferece sacrifício de louvor me glorificará, e ao que cuida de seu caminho, eu lhe mostrarei a salvação de Deus.
Orang yang mempersembahkan syukur sebagai kurbannya, dialah yang menghormati Aku; dan kepada orang yang menyiapkan jalan akan Kutunjukkan keselamatan daripada-Ku."