< Salmos 50 >
1 Salmo de Asafe: Deus, o SENHOR Deus fala e chama a terra, desde onde o sol nasce até onde ele se põe.
Ein Psalm Asaphs: Der HERR, der starke Gott, hat geredet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
3 Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
Unser Gott kommt und schweigt nicht; verzehrendes Feuer ist vor ihm, und es stürmt gewaltig um ihn her.
4 Ele chamará aos céus do alto, e à terra, para julgar a seu povo.
Er ruft den Himmel droben und die Erde zum Gericht seines Volkes herbei.
5 Ajuntai-me meus santos, que confirmam meu pacto por meio de sacrifício.
Versammelt mir meine Frommen, die einen Bund mit mir gemacht haben über dem Opfer.
6 E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause)
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; eu darei testemunho contra ti, Israel; eu sou Deus, o teu Deus.
Höre, mein Volk, so will ich reden; Israel, ich lege gegen dich Zeugnis ab: Ich, Gott, bin dein Gott.
8 Eu não te repreenderei por causa de teus sacrifícios, porque teus holocaustos estão continuamente perante mim.
Deiner Opfer halben will ich dich nicht strafen, sind doch deine Brandopfer stets vor mir.
9 Não tomarei bezerro de tua casa, [nem] bodes de teus currais;
Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
10 Porque todo animal das matas é meu, [e também] os milhares de animais selvagens das montanhas.
Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
11 Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo [estão] comigo.
Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich auf dem Felde regt, ist mir bekannt.
12 Se eu tivesse fome, não te diria, porque meu é o mundo, e tudo o que nele há.
Wenn mich hungerte, so würde ich es dir nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
13 Comeria eu carne de touros, ou beberia sangue de bodes?
Soll ich Ochsenfleisch essen oder Bocksblut trinken?
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
15 E clama a mim no dia da angústia; e eu te farei livre, e tu me glorificarás.
und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich ehren!
16 Mas Deus diz ao perverso: Para que tu recitas meus estatutos, e pões meu pacto em tua boca?
Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was zählst du meine Satzungen her und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
17 Pois tu odeias a repreensão, e lança minhas palavras para detrás de ti.
so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
18 Se vês ao ladrão, tu consentes com ele; e tens tua parte com os adúlteros.
Wenn du einen Dieb siehst, so befreundest du dich mit ihm und hast Gemeinschaft mit Ehebrechern;
19 Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge flicht Betrug;
20 Tu te sentas [e] falas contra teu irmão; contra o filho de tua mãe tu dizes ofensas.
du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du!
21 Tu fazes estas coisas, e eu fico calado; pensavas que eu seria como tu? Eu te condenarei, e mostrarei [teus males] diante de teus olhos.
Das hast du getan, und ich habe geschwiegen; da meintest du, ich sei gleich wie du; aber ich will dich strafen und es dir vor Augen stellen!
22 Entendei, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu não [vos] faça em pedaços, e não haja quem [vos] livre.
Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht hinwegraffe und kein Erretter da sei!
23 Quem oferece sacrifício de louvor me glorificará, e ao que cuida de seu caminho, eu lhe mostrarei a salvação de Deus.
Wer Dank opfert, der ehrt mich, und wer den Weg bahnt, dem zeige ich Gottes Heil!