< Salmos 50 >
1 Salmo de Asafe: Deus, o SENHOR Deus fala e chama a terra, desde onde o sol nasce até onde ele se põe.
Ein Lied, von Asaph. - Gott, Gott der Herr, soll reden; rufe er die Erde vom Aufgang bis zum Niedergang!
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
Von Sion her, der Schönheit Krone, erstrahle Gott!
3 Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
So komme wieder unser Gott und schweige nicht! Verzehrend Feuer schreite vor ihm her; gewaltig stürme es um ihn!
4 Ele chamará aos céus do alto, e à terra, para julgar a seu povo.
Dem Himmel droben rufe er und dann der Erde mit den Worten:
5 Ajuntai-me meus santos, que confirmam meu pacto por meio de sacrifício.
"Versammelt mir jetzt meine Frommen, die einen Bund mit mir geschlossen!", daß sie sein Volk der Opfer wegen richten.
6 E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
Der Himmel lege Zeugnis dafür ab: "Er ist im Recht; er ist ein Gott des Rechtes." (Sela)
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; eu darei testemunho contra ti, Israel; eu sou Deus, o teu Deus.
Mein Volk, gib acht und laß mich reden, Israel! Dich ermahn ich ernstlich: "Gott, dein Gott, bin ich.
8 Eu não te repreenderei por causa de teus sacrifícios, porque teus holocaustos estão continuamente perante mim.
Ich tadle dich nicht deiner Opfer wegen, und deine Brandopfer steht immer mir vor Augen.
9 Não tomarei bezerro de tua casa, [nem] bodes de teus currais;
Doch brauche ich kein Rind aus deinem Hause, aus deinen Hürden keine Böcke.
10 Porque todo animal das matas é meu, [e também] os milhares de animais selvagens das montanhas.
Denn mein ist alles Wild im Walde, auf Tausenden von Bergen das Getier.
11 Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo [estão] comigo.
Ich kenne alle Vögel im Gebirge; mir steht zu Diensten das, was sich im Felde regt.
12 Se eu tivesse fome, não te diria, porque meu é o mundo, e tudo o que nele há.
Und sollte je ich hungern, dir sagt' ich es nicht; mein ist die Welt und was sie füllt.
13 Comeria eu carne de touros, ou beberia sangue de bodes?
Will ich denn Fleisch von Stieren essen? Und trinke ich der Böcke Blut?
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
Bring Dank dem Herrn zum Opfer dar und löse so dem Höchsten dein Gelübde!
15 E clama a mim no dia da angústia; e eu te farei livre, e tu me glorificarás.
Und ruf am Tag der Not mich an. Dann werde ich dich retten. Aber danken sollst du mir."
16 Mas Deus diz ao perverso: Para que tu recitas meus estatutos, e pões meu pacto em tua boca?
Zum Frevler aber spreche Gott: "Was schwatzest du von meinen Satzungen und führst im Munde meinen Bund!
17 Pois tu odeias a repreensão, e lança minhas palavras para detrás de ti.
Du hassest doch die Zucht, und meine Worte schlägst du in den Wind.
18 Se vês ao ladrão, tu consentes com ele; e tens tua parte com os adúlteros.
Kaum siehst du einen Dieb, so läufst du schon mit ihm. Mit Ehebrechern gehst du um
19 Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
und lässest deinen Mund in Bosheit sich ergehen, und deine Zunge paarest du mit Trug.
20 Tu te sentas [e] falas contra teu irmão; contra o filho de tua mãe tu dizes ofensas.
Da setzst du dich und redest gegen deinen Bruder, verleumdest deiner Mutter Sohn.
21 Tu fazes estas coisas, e eu fico calado; pensavas que eu seria como tu? Eu te condenarei, e mostrarei [teus males] diante de teus olhos.
Das tust du, und ich sollte schweigen? Du dächtest dann, ich sei wie du. Zur Rede stelle ich dich jetzt und zeige deutlich dir den Unterschied-
22 Entendei, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu não [vos] faça em pedaços, e não haja quem [vos] livre.
Dies merkt, ihr Gottvergessenen! Sonst raffe ich euch rettungslos dahin.
23 Quem oferece sacrifício de louvor me glorificará, e ao que cuida de seu caminho, eu lhe mostrarei a salvação de Deus.
Wer Dank darbringt, der gibt mir Ehre. Wer gutes Beispiel gibt, den laß' ich göttlich Heil erblicken."