< Salmos 50 >

1 Salmo de Asafe: Deus, o SENHOR Deus fala e chama a terra, desde onde o sol nasce até onde ele se põe.
Ein Psalm Asafs. / El Elohim Jahwe: Er redet / Und ruft der Erde d vom Aufgang der Sonne bis zum Niedergang.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
Aus Zion, der Schönheit Krone, / Strahlt Elohim hervor.
3 Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
Unser Gott, er kommt und schweiget nicht. / Verzehrend Feuer geht vor ihm her, / Rings um ihn stürmt es gewaltig.
4 Ele chamará aos céus do alto, e à terra, para julgar a seu povo.
Er ruft die Himmel droben herbei. / Und die Erde, sein Volk zu richten:
5 Ajuntai-me meus santos, que confirmam meu pacto por meio de sacrifício.
"Versammelt mir die Frommen, / Die den Bund mit mir im Opfer geschlossen!"
6 E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
Die Himmel künden seine Gerechtigkeit; / Denn Elohim — er ist's, der richtet! (Sela)
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; eu darei testemunho contra ti, Israel; eu sou Deus, o teu Deus.
"Höre, mein Volk, o laß mich reden! / Israel, laß mich dich warnen! / Elohim, dein Gott, bin ich.
8 Eu não te repreenderei por causa de teus sacrifícios, porque teus holocaustos estão continuamente perante mim.
Nicht deiner Schlachtopfer wegen rüge ich dich — / Sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
9 Não tomarei bezerro de tua casa, [nem] bodes de teus currais;
Nicht brauche ich Stiere aus deinem Hause / Noch Böcke aus deinen Hürden.
10 Porque todo animal das matas é meu, [e também] os milhares de animais selvagens das montanhas.
Denn mein ist alles Wild des Waldes, / Das viele Getier auf den Bergen.
11 Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo [estão] comigo.
Ich kenne jeden Vogel der Berge, / Und was auf den Feldern sich regt, ist mein.
12 Se eu tivesse fome, não te diria, porque meu é o mundo, e tudo o que nele há.
Sollte mich hungern, dir sagte ich's nicht. / Denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
13 Comeria eu carne de touros, ou beberia sangue de bodes?
Esse ich etwa der Stiere Fleisch / Und trink ich der Böcke Blut?
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
Opfere Elohim Dank / Und bezahle dem Höchsten deine Gelübde!
15 E clama a mim no dia da angústia; e eu te farei livre, e tu me glorificarás.
"Rufe mich an am Tage der Not: / Dann will ich dich retten, daß du mich ehrest."
16 Mas Deus diz ao perverso: Para que tu recitas meus estatutos, e pões meu pacto em tua boca?
Aber zum Frevler spricht Elohim: / Wie? du zählst meine Satzungen auf / Und redest von meinem Bund?
17 Pois tu odeias a repreensão, e lança minhas palavras para detrás de ti.
Das wagst du und hasset doch Zucht / Und wirfst meine Worte hinter dich?
18 Se vês ao ladrão, tu consentes com ele; e tens tua parte com os adúlteros.
Siehst du einen Dieb, so gesellst du dich ihm, / Und mit Ehebrechern gehest du um.
19 Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
Du lässest deinen Mund zum Bösen los, / Und deine Zunge spinnet Trug.
20 Tu te sentas [e] falas contra teu irmão; contra o filho de tua mãe tu dizes ofensas.
Mit andern verleumdest du deinen Bruder, / Deiner Mutter Sohn hängst du Schande an.
21 Tu fazes estas coisas, e eu fico calado; pensavas que eu seria como tu? Eu te condenarei, e mostrarei [teus males] diante de teus olhos.
Das hast du getan, und ich schwieg dazu. / Da dachtest du denn: ich wäre wie du. / Aber ich will dich zur Rechenschaft ziehn, / Dir's unter die Augen stellen."
22 Entendei, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu não [vos] faça em pedaços, e não haja quem [vos] livre.
Merkt das wohl, die ihr Gottes vergeßt; / Sonst werd ich zerreißen, und niemand rettet.
23 Quem oferece sacrifício de louvor me glorificará, e ao que cuida de seu caminho, eu lhe mostrarei a salvação de Deus.
Wer Dank opfert, der ehret mich recht, / Und er bahnet den Weg, / Auf dem ich ihm zeige das Heil Elohims.

< Salmos 50 >