< Salmos 50 >
1 Salmo de Asafe: Deus, o SENHOR Deus fala e chama a terra, desde onde o sol nasce até onde ele se põe.
God, the all-powerful one, speaks; he summons all people, from the east to the west.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
His glory shines from Zion [Hill in Jerusalem], an extremely beautiful city.
3 Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
Our God comes to us, and he is not silent. A great fire is in front of him, and a storm is around him.
4 Ele chamará aos céus do alto, e à terra, para julgar a seu povo.
He comes to judge his people. He shouts to the [angels in] heaven and to [the people on] the earth.
5 Ajuntai-me meus santos, que confirmam meu pacto por meio de sacrifício.
He says, “Summon those who faithfully [worship] me, those who made an agreement with me by offering sacrifices to me.”
6 E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
The [angels in] heaven declare, “God is righteous, and he is the supreme judge.”
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; eu darei testemunho contra ti, Israel; eu sou Deus, o teu Deus.
God says, “My people, listen! You Israeli people, listen, as I, your God, say what you have done that is wrong.
8 Eu não te repreenderei por causa de teus sacrifícios, porque teus holocaustos estão continuamente perante mim.
I am not rebuking you for making sacrifices to me, for the offerings that you completely burn [on the altar].
9 Não tomarei bezerro de tua casa, [nem] bodes de teus currais;
But I do not really need [you to sacrifice] the bulls from your barns and the goats from your pens,
10 Porque todo animal das matas é meu, [e também] os milhares de animais selvagens das montanhas.
because all the animals in the forest belong to me, [and all] the cattle on 1,000 hills also belong to me.
11 Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo [estão] comigo.
I [own and] know all the birds and all [the creatures] that move around in the fields.
12 Se eu tivesse fome, não te diria, porque meu é o mundo, e tudo o que nele há.
[So], if I were hungry, I would not tell you [to bring me some food], because everything in the world belongs to me!
13 Comeria eu carne de touros, ou beberia sangue de bodes?
I do not eat the flesh of the bulls [that you sacrifice], and I do not drink the blood of the goats [that you offer to me].
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
The sacrifice [that I really want is that] you thank me and do all that you have promised to do.
15 E clama a mim no dia da angústia; e eu te farei livre, e tu me glorificarás.
And pray to me when you have troubles. [If you do that], I will rescue you, and [then] you will praise me.
16 Mas Deus diz ao perverso: Para que tu recitas meus estatutos, e pões meu pacto em tua boca?
But I say this to the wicked people: (Why do you/It does not benefit you at all to) [RHQ] recite my commandments or talk about the agreement that I made with you,
17 Pois tu odeias a repreensão, e lança minhas palavras para detrás de ti.
because you have refused to allow me to discipline you, and you have rejected what I told you to do.
18 Se vês ao ladrão, tu consentes com ele; e tens tua parte com os adúlteros.
Every time that you see a thief, you become his friend, and you spend [much] time with those who commit adultery.
19 Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
You are [always] talking [MTY] about doing wicked things, and you are [always] to deceive people.
20 Tu te sentas [e] falas contra teu irmão; contra o filho de tua mãe tu dizes ofensas.
You are always accusing members of your own family [of doing wrong], and slandering them.
21 Tu fazes estas coisas, e eu fico calado; pensavas que eu seria como tu? Eu te condenarei, e mostrarei [teus males] diante de teus olhos.
You did [all] those things, and I did not say anything to you, [so] you thought that I was [a sinner] just like you. But now I rebuke you and accuse you, right in front of you.
22 Entendei, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu não [vos] faça em pedaços, e não haja quem [vos] livre.
So, all you who have ignored me, pay attention to this, because if you do not, I will tear you to pieces, and there will be no one to rescue you.
23 Quem oferece sacrifício de louvor me glorificará, e ao que cuida de seu caminho, eu lhe mostrarei a salvação de Deus.
The sacrifice that [truly] honors me is to thank me [for what I have done]; and I will save those who always do the things that I want them to.”