< Salmos 50 >
1 Salmo de Asafe: Deus, o SENHOR Deus fala e chama a terra, desde onde o sol nasce até onde ele se põe.
Psalam. Asafov. Bog nad bogovima, Jahve, govori i zove zemlju od izlaza sunčeva do zalaza.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
Sa Siona predivnog Bog zablista:
3 Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
Bog naš dolazi i ne šuti. Pred njim ide oganj što proždire, oko njega silna bjesni oluja.
4 Ele chamará aos céus do alto, e à terra, para julgar a seu povo.
On zove nebesa odozgo i zemlju da sudi narodu svojemu:
5 Ajuntai-me meus santos, que confirmam meu pacto por meio de sacrifício.
“Saberite mi sve pobožnike koji žrtvom Savez sa mnom sklopiše!”
6 E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
Nebesa objavljuju pravednost njegovu: on je Bog sudac!
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; eu darei testemunho contra ti, Israel; eu sou Deus, o teu Deus.
“Slušaj, narode moj, ja ću govoriti, o Izraele, svjedočit ću protiv tebe: ja, Bog - Bog tvoj!
8 Eu não te repreenderei por causa de teus sacrifícios, porque teus holocaustos estão continuamente perante mim.
Ne korim te zbog žrtava tvojih - paljenice su tvoje svagda preda mnom.
9 Não tomarei bezerro de tua casa, [nem] bodes de teus currais;
Neću od doma tvog' uzet junca, ni jaraca iz tvojih torova:
10 Porque todo animal das matas é meu, [e também] os milhares de animais selvagens das montanhas.
tÓa moje su sve životinje šumske, tisuće zvjeradi u gorama mojim.
11 Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo [estão] comigo.
Znam sve ptice nebeske, moje je sve što se miče u poljima.
12 Se eu tivesse fome, não te diria, porque meu é o mundo, e tudo o que nele há.
Kad bih ogladnio, ne bih ti rekao, jer moja je zemlja i sve što je ispunja.
13 Comeria eu carne de touros, ou beberia sangue de bodes?
Zar da ja jedem meso bikova ili da pijem krv jaraca?
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
Prinesi Bogu žrtvu zahvalnu, ispuni Višnjemu zavjete svoje!
15 E clama a mim no dia da angústia; e eu te farei livre, e tu me glorificarás.
I zazovi me u dan tjeskobe: oslobodit ću te, a ti ćeš me slaviti.”
16 Mas Deus diz ao perverso: Para que tu recitas meus estatutos, e pões meu pacto em tua boca?
A grešniku Bog progovara: “Što tumačiš naredbe moje, što mećeš u usta Savez moj?
17 Pois tu odeias a repreensão, e lança minhas palavras para detrás de ti.
Ti, komu stega ne prija, te riječi moje iza leđa bacaš?
18 Se vês ao ladrão, tu consentes com ele; e tens tua parte com os adúlteros.
Kad tata vidiš, s njime se bratimiš i družiš se s preljubnicima.
19 Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
Svoja si usta predao pakosti, a jezik ti plete prijevare.
20 Tu te sentas [e] falas contra teu irmão; contra o filho de tua mãe tu dizes ofensas.
U društvu na brata govoriš i kaljaš sina matere svoje.
21 Tu fazes estas coisas, e eu fico calado; pensavas que eu seria como tu? Eu te condenarei, e mostrarei [teus males] diante de teus olhos.
Sve si to činio, a ja da šutim? Zar misliš da sam ja tebi sličan? Pokarat ću te i stavit ću ti sve to pred oči.”
22 Entendei, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu não [vos] faça em pedaços, e não haja quem [vos] livre.
Shvatite ovo svi vi koji Boga zaboraviste, da vas ne pograbim i nitko vas spasiti neće.
23 Quem oferece sacrifício de louvor me glorificará, e ao que cuida de seu caminho, eu lhe mostrarei a salvação de Deus.
Pravo me štuje onaj koji prinosi žrtvu zahvalnu: i onomu koji hodi stazama pravim - njemu ću pokazati spasenje svoje.