< Salmos 50 >
1 Salmo de Asafe: Deus, o SENHOR Deus fala e chama a terra, desde onde o sol nasce até onde ele se põe.
SI Yuus, junggan, si Yuus, si Jeova sumangan, ya jaagang y tano desde y quinajulo y atdao asta y tumunogña papa güije.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus mostra seu imenso brilho.
Y sumanjiyong Sion, gosbonito, sí Yuus umiina.
3 Nosso Deus virá, e não ficará calado; fogo queimará adiante dele, e ao redor dele haverá grande tormenta.
Y Yuusta ufato, ya ti ufamatquilo: y guafe ufanlinachae gui menaña, ya uguaja dangculon pinagyo gui oriyaña.
4 Ele chamará aos céus do alto, e à terra, para julgar a seu povo.
uagang gui taquilo na langet yan y tano, para ujusga y taotaoña.
5 Ajuntai-me meus santos, que confirmam meu pacto por meio de sacrifício.
Nafandaña y mañantos guiya guajo; ayo sija y fumatinas y tratujo pot y inefrese.
6 E os céus anunciarão sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. (Selá)
Y langet udineclara y tininasña: sa si Yuus güiyaja y jues. (Sila)
7 Ouve, povo meu, e eu falarei; eu darei testemunho contra ti, Israel; eu sou Deus, o teu Deus.
Jingog, O taotaojo, ya jusangan; O Israel, ya bae jusangan testimonio contra jago: guajo si Yuus, ni si Yuusmo.
8 Eu não te repreenderei por causa de teus sacrifícios, porque teus holocaustos estão continuamente perante mim.
Ti julalatde jao pot y inefresimo, ya y inefresimo sinenggue, para todo y jaane gui menajo.
9 Não tomarei bezerro de tua casa, [nem] bodes de teus currais;
Sa ti jufangone nubiyo gui guimamo, ni laje na chiba gui quelatmo.
10 Porque todo animal das matas é meu, [e também] os milhares de animais selvagens das montanhas.
Sa todo y gâgâ gui jalom tano, gâjo, yan y gâgâ sija gui jilo y mit na sabana.
11 Conheço todas as aves das montanhas, e as feras do campo [estão] comigo.
Sa jutungo todo y pajaro gui jalom tano; y manmachaleg na gâgâ sija gui jalomtano; todo gâjo.
12 Se eu tivesse fome, não te diria, porque meu é o mundo, e tudo o que nele há.
Yanguin ñalangyo, ti jusanganejao; sa iyoco y tano, yan y sinajguanña.
13 Comeria eu carne de touros, ou beberia sangue de bodes?
Juchoco catnen nubiyo, pat jugui. men jâgâ chiba?
14 Oferece a Deus sacrifício de louvor, e paga ao Altíssimo os teus votos.
Nae si Yuus inefresen grasia; ya unapase y promesamo gui Gueftaquilo.
15 E clama a mim no dia da angústia; e eu te farei livre, e tu me glorificarás.
Ya unagangyo gui jaanen y chinatsaga: junalibrejao, ya siempre unonrayo.
16 Mas Deus diz ao perverso: Para que tu recitas meus estatutos, e pões meu pacto em tua boca?
Lao ilegña si Yuus ni y manaelaye; Jafa unfatinas para undeclara y tina. gojo, pat jagas unchule y tratujo gui pachotmo?
17 Pois tu odeias a repreensão, e lança minhas palavras para detrás de ti.
Sa jago unchatlie y finanagüe, ya unyute y sinanganjo gui tatemo.
18 Se vês ao ladrão, tu consentes com ele; e tens tua parte com os adúlteros.
Anae unlie y saque, undalalag güe; yan jagas gaepattejao yan y manábale.
19 Com tua boca pronuncias o mal, e tua língua gera falsidades.
Sa unnasetbe y pachotmo gui tae laye, ya y jilamo fumatitinas ocodon dinague.
20 Tu te sentas [e] falas contra teu irmão; contra o filho de tua mãe tu dizes ofensas.
Matátachongjao, ya cumuecuentosjao contra y chelumo; undesonra y lajin nanamo.
21 Tu fazes estas coisas, e eu fico calado; pensavas que eu seria como tu? Eu te condenarei, e mostrarei [teus males] diante de teus olhos.
Estesija finatinasmo, lao mamatquiquilojayo: jinasomo na parejojitja: lao bae julalatdejao, ya jupolo tinaelayemo sija gui menan matamo.
22 Entendei, pois, isto, vós que vos esqueceis de Deus; para que eu não [vos] faça em pedaços, e não haja quem [vos] livre.
Pago jaso este, jamyo ni y manmalefa as Yuus; na noseaja jusisi jamyo ya jufapidasos, ya taya unalibre.
23 Quem oferece sacrifício de louvor me glorificará, e ao que cuida de seu caminho, eu lhe mostrarei a salvação de Deus.
Y numaeyo inefresen tinina, jaonrayo; ya ayo y munatutunas y sinanganña, jufanue ni y satbasion Yuus.