< Salmos 49 >
1 Salmo para o regente, dos filhos de Coré: Ouvi isto, vós todos os povos; dai ouvidos, todos os moradores do mundo;
Al Vencedor: a los hijos de Coré: Salmo. Oíd esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
2 vós, povo, filhos dos homens, tanto os ricos como os pobres.
Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones; el rico y el pobre juntamente.
3 Minha boca falará da sabedoria; e o pensamento do meu coração [estará cheio de] entendimento.
Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
4 Inclinarei meus ouvidos a uma parábola; ao [som] da harpa declararei o meu enigma.
Acomodaré a ejemplos mi oído; declararé con el arpa mi enigma.
5 Por que temeria eu nos dias do mal, [quando] a maldade dos meus adversários me cercar?
¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
6 Eles confiam em seus bens, e se orgulham da abundância de suas riquezas.
Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
7 Mas ninguém pode livrar o seu irmão, nem pagar a Deus o seu resgate,
ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar a Dios su rescate.
8 porque a redenção da sua alma é caríssima, e sempre será insuficiente
(Porque la redención de su vida es de gran precio, y no lo pueden hacer)
9 para viver eternamente, e jamais ver a cova.
que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
10 Pois se vê que os sábios morrem, que o tolo e o bruto igualmente perecem; e deixam suas riquezas a outros.
Pues se ve que mueren todos los sabios; el loco y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
11 Seu pensamento interior é que suas casas serão perpétuas, que suas moradas durarão de geração em geração; dão às terras os seus próprios nomes.
En su interior piensan que sus casas son eternas, y sus habitaciones para generación y generación; llamaron sus tierras de sus nombres.
12 Mas o ser humano, ainda que em honra, não dura para sempre; semelhante é aos animais, que perecem.
Mas el hombre no permanecerá en honra; es semejante a las bestias que son cortadas.
13 Este é o caminho dos tolos e dos seus seguidores, que se agradam de suas palavras. (Selá)
Este es su camino, su locura; y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
14 São como ovelhas levados ao Xeol; a morte se alimentará deles. Os corretos os dominarão pela manhã, e sua beleza será consumida no Xeol, longe de sua morada. (Sheol )
Como ovejas son puestos en la sepultura; la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana; y se consumirá su bien parecer en la sepultura de su morada. (Sheol )
15 Mas Deus resgatará a minha alma da violência do mundo dos mortos, pois ele me tomará [consigo]. (Selá) (Sheol )
Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder desde la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol )
16 Não temas quando um homem enriquece, quando a glória de sua casa se engrandece.
No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
17 Pois ele, quando morrer, nada levará; nem sua glória o seguirá abaixo.
porque en su muerte no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
18 Ainda que, em vida, tenha pronunciado a si mesmo a bênção “Louvam-te ao fazeres o bem a ti”,
Porque mientras viviere, será su vida bendita; y tú serás loado cuando fueres prospero.
19 ele, porém, se juntará à geração de seus pais; nunca mais verão a luz.
Entrará a la generación de sus padres; no verán luz para siempre.
20 O homem em posição de honra que não tem entendimento é semelhante aos animais, que perecem.
El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que son cortadas.