< Salmos 49 >

1 Salmo para o regente, dos filhos de Coré: Ouvi isto, vós todos os povos; dai ouvidos, todos os moradores do mundo;
Oíd esto todos los pueblos: escuchád todos los habitadores del mundo:
2 vós, povo, filhos dos homens, tanto os ricos como os pobres.
Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones: juntamente el rico y el pobre.
3 Minha boca falará da sabedoria; e o pensamento do meu coração [estará cheio de] entendimento.
Mi boca hablará sabidurías: y el pensamiento de mi corazón inteligencias.
4 Inclinarei meus ouvidos a uma parábola; ao [som] da harpa declararei o meu enigma.
Acomodaré a ejemplos mi oído: declararé con la arpa mi enigma.
5 Por que temeria eu nos dias do mal, [quando] a maldade dos meus adversários me cercar?
¿Por qué temeré en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
6 Eles confiam em seus bens, e se orgulham da abundância de suas riquezas.
Los que confían en sus haciendas, y en la multitud de sus riquezas se jactan;
7 Mas ninguém pode livrar o seu irmão, nem pagar a Deus o seu resgate,
Ninguno redimiendo redimirá al hermano: ni dará a Dios su rescate.
8 porque a redenção da sua alma é caríssima, e sempre será insuficiente
Porque la redención de su alma es de gran precio: y no se hará jamás,
9 para viver eternamente, e jamais ver a cova.
Que viva adelante para siempre: y nunca vea la sepultura.
10 Pois se vê que os sábios morrem, que o tolo e o bruto igualmente perecem; e deixam suas riquezas a outros.
Porque se ve que los sabios mueren juntamente: el insensato y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
11 Seu pensamento interior é que suas casas serão perpétuas, que suas moradas durarão de geração em geração; dão às terras os seus próprios nomes.
En su íntimo piensan que sus casas son eternas: sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
12 Mas o ser humano, ainda que em honra, não dura para sempre; semelhante é aos animais, que perecem.
Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante a las bestias que mueren.
13 Este é o caminho dos tolos e dos seus seguidores, que se agradam de suas palavras. (Selá)
Este es su camino, su locura: y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
14 São como ovelhas levados ao Xeol; a morte se alimentará deles. Os corretos os dominarão pela manhã, e sua beleza será consumida no Xeol, longe de sua morada. (Sheol h7585)
Como ovejas son puestos en la sepultura, la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearon de ellos por la mañana: y su apariencia se envejece en la sepultura de su morada. (Sheol h7585)
15 Mas Deus resgatará a minha alma da violência do mundo dos mortos, pois ele me tomará [consigo]. (Selá) (Sheol h7585)
Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
16 Não temas quando um homem enriquece, quando a glória de sua casa se engrandece.
No temas cuando se enriquece alguno: cuando aumenta la gloria de su casa.
17 Pois ele, quando morrer, nada levará; nem sua glória o seguirá abaixo.
Porque en su muerte no tomará nada: ni su gloria descenderá en pos de él.
18 Ainda que, em vida, tenha pronunciado a si mesmo a bênção “Louvam-te ao fazeres o bem a ti”,
Porque mientras viviere, será su vida bendita: y tú serás loado cuando fueres bueno.
19 ele, porém, se juntará à geração de seus pais; nunca mais verão a luz.
El entrará a la generación de sus padres: para siempre no verán luz.
20 O homem em posição de honra que não tem entendimento é semelhante aos animais, que perecem.
El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que mueren.

< Salmos 49 >