< Salmos 49 >

1 Salmo para o regente, dos filhos de Coré: Ouvi isto, vós todos os povos; dai ouvidos, todos os moradores do mundo;
“To the chief musician, by the sons of Korach, a psalm.” Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the perishable world:
2 vós, povo, filhos dos homens, tanto os ricos como os pobres.
Both the sons of the low and the sons of the high, rich and needy, altogether.
3 Minha boca falará da sabedoria; e o pensamento do meu coração [estará cheio de] entendimento.
My mouth shall speak wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
4 Inclinarei meus ouvidos a uma parábola; ao [som] da harpa declararei o meu enigma.
I will incline my ear to a parable: I will open with the harp my riddle.
5 Por que temeria eu nos dias do mal, [quando] a maldade dos meus adversários me cercar?
Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my oppressors encompasseth me?—
6 Eles confiam em seus bens, e se orgulham da abundância de suas riquezas.
Of those that trust in their wealth, and boast themselves of the multitude of their riches?
7 Mas ninguém pode livrar o seu irmão, nem pagar a Deus o seu resgate,
No one can in any wise redeem his brother, nor can he give to God redemption money for himself;
8 porque a redenção da sua alma é caríssima, e sempre será insuficiente
For the ransom of their soul is too costly, and it is omitted for ever.
9 para viver eternamente, e jamais ver a cova.
And should he still live for ever? not see the pit?
10 Pois se vê que os sábios morrem, que o tolo e o bruto igualmente perecem; e deixam suas riquezas a outros.
For he must see that wise men die, that together the fool and the brutish person perish and leave to others their wealth.
11 Seu pensamento interior é que suas casas serão perpétuas, que suas moradas durarão de geração em geração; dão às terras os seus próprios nomes.
Their inward thought is, that their houses are to be for ever, their dwelling-places, from generation to generation; they call them by their own names in [various] countries.
12 Mas o ser humano, ainda que em honra, não dura para sempre; semelhante é aos animais, que perecem.
Nevertheless man in [his] splendor endureth not: he is like the beasts [that] perish.
13 Este é o caminho dos tolos e dos seus seguidores, que se agradam de suas palavras. (Selá)
This is their way, their folly: yet their posterity will take pleasure in their sayings. (Selah)
14 São como ovelhas levados ao Xeol; a morte se alimentará deles. Os corretos os dominarão pela manhã, e sua beleza será consumida no Xeol, longe de sua morada. (Sheol h7585)
Like flocks are they thrust into the nether world; death will feed them; but the upright shall have dominion over them in that morning, and their form wasteth away in the nether world, [taken away] from their own dwelling. (Sheol h7585)
15 Mas Deus resgatará a minha alma da violência do mundo dos mortos, pois ele me tomará [consigo]. (Selá) (Sheol h7585)
But God will redeem my soul from the power of the nether world; for he will take me away. (Selah) (Sheol h7585)
16 Não temas quando um homem enriquece, quando a glória de sua casa se engrandece.
Be not thou afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased;
17 Pois ele, quando morrer, nada levará; nem sua glória o seguirá abaixo.
For when he dieth he can take nothing away; his glory will not descend after him.
18 Ainda que, em vida, tenha pronunciado a si mesmo a bênção “Louvam-te ao fazeres o bem a ti”,
For though he bless his soul during his life, and men praise thee, when thou doest well to thyself:
19 ele, porém, se juntará à geração de seus pais; nunca mais verão a luz.
She shall go to the generation of his fathers, unto eternity will these never see light.
20 O homem em posição de honra que não tem entendimento é semelhante aos animais, que perecem.
Man, though in splendor, who understandeth not, is like the beasts that perish. °

< Salmos 49 >