< Salmos 49 >
1 Salmo para o regente, dos filhos de Coré: Ouvi isto, vós todos os povos; dai ouvidos, todos os moradores do mundo;
Unto the end. A Psalm to the sons of Korah. Hear these things, all nations. Pay attention, all inhabitants of the world:
2 vós, povo, filhos dos homens, tanto os ricos como os pobres.
whoever is earth-born, you sons of men, together as one, the rich and the poor.
3 Minha boca falará da sabedoria; e o pensamento do meu coração [estará cheio de] entendimento.
My mouth will speak wisdom, and the meditation of my heart will speak prudence.
4 Inclinarei meus ouvidos a uma parábola; ao [som] da harpa declararei o meu enigma.
I will incline my ear to a parable. I will open my case with the psaltery.
5 Por que temeria eu nos dias do mal, [quando] a maldade dos meus adversários me cercar?
Why should I fear in the evil day? The iniquity at my heel will surround me.
6 Eles confiam em seus bens, e se orgulham da abundância de suas riquezas.
Those who trust in their own strength and who glory in the multitude of their riches,
7 Mas ninguém pode livrar o seu irmão, nem pagar a Deus o seu resgate,
no brother redeems, nor will man buy back. He will not give to God his appeasement,
8 porque a redenção da sua alma é caríssima, e sempre será insuficiente
nor the price for the redemption of his soul. And he will labor continuously,
9 para viver eternamente, e jamais ver a cova.
and he will still live, until the end.
10 Pois se vê que os sábios morrem, que o tolo e o bruto igualmente perecem; e deixam suas riquezas a outros.
He will not see death, when he sees the wise dying: the foolish and the senseless will perish together. And they will leave their riches to strangers.
11 Seu pensamento interior é que suas casas serão perpétuas, que suas moradas durarão de geração em geração; dão às terras os seus próprios nomes.
And their sepulchers will be their houses forever, their tabernacles from generation to generation. They have called their names in their own lands.
12 Mas o ser humano, ainda que em honra, não dura para sempre; semelhante é aos animais, que perecem.
And man, when he was held in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.
13 Este é o caminho dos tolos e dos seus seguidores, que se agradam de suas palavras. (Selá)
This way of theirs is a scandal to them. And afterwards, they will delight in their mouth.
14 São como ovelhas levados ao Xeol; a morte se alimentará deles. Os corretos os dominarão pela manhã, e sua beleza será consumida no Xeol, longe de sua morada. (Sheol )
They have been placed in Hell like sheep. Death will feed on them. And the just will have dominion over them in the morning. And their help will grow old in Hell for their glory. (Sheol )
15 Mas Deus resgatará a minha alma da violência do mundo dos mortos, pois ele me tomará [consigo]. (Selá) (Sheol )
Even so, truly God will redeem my soul from the hand of Hell, when he will receive me. (Sheol )
16 Não temas quando um homem enriquece, quando a glória de sua casa se engrandece.
Do not be afraid, when a man will have been made rich, and when the glory of his house will have been multiplied.
17 Pois ele, quando morrer, nada levará; nem sua glória o seguirá abaixo.
For when he dies, he will take nothing away, and his glory will not descend with him.
18 Ainda que, em vida, tenha pronunciado a si mesmo a bênção “Louvam-te ao fazeres o bem a ti”,
For his soul will be blessed in his lifetime, and he will admit to you when you do good to him.
19 ele, porém, se juntará à geração de seus pais; nunca mais verão a luz.
He will even enter with the progeny of his fathers, but, even in eternity, he will not see the light.
20 O homem em posição de honra que não tem entendimento é semelhante aos animais, que perecem.
Man, when he was in honor, did not understand. He has been compared to the senseless beasts, and he has become like them.