< Salmos 49 >
1 Salmo para o regente, dos filhos de Coré: Ouvi isto, vós todos os povos; dai ouvidos, todos os moradores do mundo;
For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all ye nations, hearken, all ye that dwell upon the earth:
2 vós, povo, filhos dos homens, tanto os ricos como os pobres.
both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
3 Minha boca falará da sabedoria; e o pensamento do meu coração [estará cheio de] entendimento.
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
4 Inclinarei meus ouvidos a uma parábola; ao [som] da harpa declararei o meu enigma.
I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
5 Por que temeria eu nos dias do mal, [quando] a maldade dos meus adversários me cercar?
Wherefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
6 Eles confiam em seus bens, e se orgulham da abundância de suas riquezas.
They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
7 Mas ninguém pode livrar o seu irmão, nem pagar a Deus o seu resgate,
A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
8 porque a redenção da sua alma é caríssima, e sempre será insuficiente
or the price of the redemption of his soul, though he labour for ever,
9 para viver eternamente, e jamais ver a cova.
and live to the end, [so] that he should not see corruption.
10 Pois se vê que os sábios morrem, que o tolo e o bruto igualmente perecem; e deixam suas riquezas a outros.
When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
11 Seu pensamento interior é que suas casas serão perpétuas, que suas moradas durarão de geração em geração; dão às terras os seus próprios nomes.
And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
12 Mas o ser humano, ainda que em honra, não dura para sempre; semelhante é aos animais, que perecem.
And man being in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
13 Este é o caminho dos tolos e dos seus seguidores, que se agradam de suas palavras. (Selá)
This their way is an offence to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
14 São como ovelhas levados ao Xeol; a morte se alimentará deles. Os corretos os dominarão pela manhã, e sua beleza será consumida no Xeol, longe de sua morada. (Sheol )
They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol )
15 Mas Deus resgatará a minha alma da violência do mundo dos mortos, pois ele me tomará [consigo]. (Selá) (Sheol )
But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol )
16 Não temas quando um homem enriquece, quando a glória de sua casa se engrandece.
Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
17 Pois ele, quando morrer, nada levará; nem sua glória o seguirá abaixo.
For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
18 Ainda que, em vida, tenha pronunciado a si mesmo a bênção “Louvam-te ao fazeres o bem a ti”,
For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to thee when thou dost well to him.
19 ele, porém, se juntará à geração de seus pais; nunca mais verão a luz.
[Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
20 O homem em posição de honra que não tem entendimento é semelhante aos animais, que perecem.
Man that is in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.