< Salmos 48 >
1 Cântico e salmo, dos filhos de Coré: O SENHOR [é] grande e muito louvável, na cidade de nosso Deus, [no] monte de sua santidade.
En sång, en psalm av Koras söner.
2 Belo de se ver e alegria de toda a terra [é] o monte de Sião, nas terras do norte; a cidade do grande Rei.
Stor är HERREN och högt lovad, i vår Guds stad, på sitt heliga berg.
3 Deus [está] em seus palácios, [e] é conhecido como alto refúgio.
Skönt höjer det sig, hela jordens fröjd, berget Sion längst uppe i norr, den store konungens stad.
4 Porque eis que os reis se reuniram; eles juntamente passaram
Gud har i dess palatser gjort sig känd såsom ett värn.
5 Eles, [quando] a viram, ficaram maravilhados; assombraram-se, fugiram apressadamente.
Ty se, konungarna församlade sig, tillhopa drogo de fram.
6 Ali o temor os tomou, [e sentiram] dores como as de parto.
De sågo det, då häpnade de; de förskräcktes, de flydde.
7 Com o vento do oriente tu quebras os navios de Társis.
Bävan grep dem där, ångest lik en barnaföderskas.
8 Assim como nós ouvimos, também vimos na cidade do SENHOR dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a firmará para sempre. (Selá)
Så krossar du Tarsis-skepp med östanvinden.
9 Deus, nós reconhecemos tua bondade no meio de teu templo.
Såsom vi hade hört, så fingo vi se det, i HERREN Sebaots stad, i vår Guds stad; Gud håller den vid makt till evig tid. (Sela)
10 Conforme o teu nome, ó Deus, assim é o louvor a ti, até os confins da terra; tua mão direita está cheia de justiça.
Vi tänka, o Gud, på din nåd, när vi stå i ditt tempel.
11 Alegre-se o monte de Sião, fiquem contentes as filhas de Judá, por causa de teus juízos.
Såsom ditt namn, o Gud, så når ock ditt lov intill jordens ändar; din högra hand är full av rättfärdighet.
12 Andai ao redor de Sião, e a circundai; contai suas torres.
Sions berg glädje sig, Juda döttrar fröjde sig, för dina domars skull.
13 Ponde vosso coração em seus muros de defesa, prestai atenção em seus palácios, para que conteis deles à geração seguinte.
Gån omkring Sion och vandren runt därom, räknen dess torn;
14 Porque este Deus [é] nosso Deus para todo o sempre; ele nos acompanhará até a morte.
given akt på dess murar, skriden genom dess palatser, så att I kunnen förtälja därom för ett kommande släkte. Ty sådan är Gud, vår Gud, alltid och evinnerligen; intill döden skall han ledsaga oss.