< Salmos 48 >
1 Cântico e salmo, dos filhos de Coré: O SENHOR [é] grande e muito louvável, na cidade de nosso Deus, [no] monte de sua santidade.
En Psalmvisa, Korah barnas. Stor är Herren, och högt berömd, uti vår Guds stad, på hans helga berg.
2 Belo de se ver e alegria de toda a terra [é] o monte de Sião, nas terras do norte; a cidade do grande Rei.
Det berget Zion är såsom en skön telning, på hvilko hela landet tröster; på den sidone norrut ligger den stora Konungens stad.
3 Deus [está] em seus palácios, [e] é conhecido como alto refúgio.
Gud är känd i hans palats, att han beskärmaren är.
4 Porque eis que os reis se reuniram; eles juntamente passaram
Ty si, Konungar äro församlade, och med hvarannan framdragne.
5 Eles, [quando] a viram, ficaram maravilhados; assombraram-se, fugiram apressadamente.
De hafva förundrat sig, då de detta sågo; vordo häpne och omstörta.
6 Ali o temor os tomou, [e sentiram] dores como as de parto.
Bäfvande är dem der påkommet, ångest såsom ene födande qvinno.
7 Com o vento do oriente tu quebras os navios de Társis.
Du sönderbråkar skeppen i hafvet, igenom östanväder.
8 Assim como nós ouvimos, também vimos na cidade do SENHOR dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a firmará para sempre. (Selá)
Såsom vi hört hafve, så se vi det på Herrans Zebaoths stad, vår Guds stad. Gud håller honom vid magt evinnerliga. (Sela)
9 Deus, nós reconhecemos tua bondade no meio de teu templo.
Gud, vi förbide dina godhet i ditt tempel.
10 Conforme o teu nome, ó Deus, assim é o louvor a ti, até os confins da terra; tua mão direita está cheia de justiça.
Gud, såsom ditt Namn, så är ock ditt lof, allt intill verldenes ändar; din högra hand är full med rättfärdighet.
11 Alegre-se o monte de Sião, fiquem contentes as filhas de Judá, por causa de teus juízos.
Berget Zion fröjde sig, och Juda döttrar vare glada, för dina rätters skull.
12 Andai ao redor de Sião, e a circundai; contai suas torres.
Går omkring Zion och beskåder det; täljer dess torn;
13 Ponde vosso coração em seus muros de defesa, prestai atenção em seus palácios, para que conteis deles à geração seguinte.
Gifver granna akt uppå dess murar, och upphöjer dess palats; på det man derom må förkunna för efterkommanderna.
14 Porque este Deus [é] nosso Deus para todo o sempre; ele nos acompanhará até a morte.
Ty denne Guden är vår Gud, alltid och evinnerliga; han förer oss såsom ungdomen.