< Salmos 48 >

1 Cântico e salmo, dos filhos de Coré: O SENHOR [é] grande e muito louvável, na cidade de nosso Deus, [no] monte de sua santidade.
Pieśń psalmu synów Korego. Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
2 Belo de se ver e alegria de toda a terra [é] o monte de Sião, nas terras do norte; a cidade do grande Rei.
Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
3 Deus [está] em seus palácios, [e] é conhecido como alto refúgio.
Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
4 Porque eis que os reis se reuniram; eles juntamente passaram
Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
5 Eles, [quando] a viram, ficaram maravilhados; assombraram-se, fugiram apressadamente.
Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
6 Ali o temor os tomou, [e sentiram] dores como as de parto.
Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
7 Com o vento do oriente tu quebras os navios de Társis.
Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
8 Assim como nós ouvimos, também vimos na cidade do SENHOR dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a firmará para sempre. (Selá)
Jakośmy słyszeli, takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. (Sela)
9 Deus, nós reconhecemos tua bondade no meio de teu templo.
Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
10 Conforme o teu nome, ó Deus, assim é o louvor a ti, até os confins da terra; tua mão direita está cheia de justiça.
Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
11 Alegre-se o monte de Sião, fiquem contentes as filhas de Judá, por causa de teus juízos.
NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
12 Andai ao redor de Sião, e a circundai; contai suas torres.
Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
13 Ponde vosso coração em seus muros de defesa, prestai atenção em seus palácios, para que conteis deles à geração seguinte.
Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu.
14 Porque este Deus [é] nosso Deus para todo o sempre; ele nos acompanhará até a morte.
Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.

< Salmos 48 >