< Salmos 48 >
1 Cântico e salmo, dos filhos de Coré: O SENHOR [é] grande e muito louvável, na cidade de nosso Deus, [no] monte de sua santidade.
IEOWA meid lapalap, o a indand mau melel nan kanim en atail Kot, pon japwilim a dol jaraui!
2 Belo de se ver e alegria de toda a terra [é] o monte de Sião, nas terras do norte; a cidade do grande Rei.
Meid kajelel en dol Jion a uda, me jap karoj kin peren kida; ni pali apon kanim en nanamarki lapalap mimi ia.
3 Deus [está] em seus palácios, [e] é conhecido como alto refúgio.
Toun im kalaimun akan aja Kot, me i pere parail.
4 Porque eis que os reis se reuniram; eles juntamente passaram
Pwe kilan, nanmarki kan pokon pena, ap daulul wei.
5 Eles, [quando] a viram, ficaram maravilhados; assombraram-se, fugiram apressadamente.
Irail puriamui kila ni ar kilaner mepukat; irail majapwekadar o taner.
6 Ali o temor os tomou, [e sentiram] dores como as de parto.
Irail rerer, o re majak dueta Ii pan naitik amen.
7 Com o vento do oriente tu quebras os navios de Társis.
Kom kin kotin kawela jop en Tarjij ki an en maj en lan.
8 Assim como nós ouvimos, também vimos na cidade do SENHOR dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a firmará para sempre. (Selá)
Duen atail ronadar, iduen kitail kin kilanada nan kanim en Ieowa Jopaot, nan kanim en atail Kot; Kot kin kolekol i kokolata.
9 Deus, nós reconhecemos tua bondade no meio de teu templo.
Main Kot je kin tamataman da omui kalanan nan japwilim ar tanpaj im en kaudok.
10 Conforme o teu nome, ó Deus, assim é o louvor a ti, até os confins da terra; tua mão direita está cheia de justiça.
Main Kot duen mar omui iduen wau omui lel ni imwin jappa; pali maun omui kadeik kan.
11 Alegre-se o monte de Sião, fiquem contentes as filhas de Judá, por causa de teus juízos.
Dol en Jion en pereperen, o nan Iuda jeripein ko en injenemauki omui kadeik kan.
12 Andai ao redor de Sião, e a circundai; contai suas torres.
Komail kaidon kapil pena Jion, wadok im ten kan;
13 Ponde vosso coração em seus muros de defesa, prestai atenção em seus palácios, para que conteis deles à geração seguinte.
Kilekilan mau a kel takai kan, o kajakajaui a im kalaimun akan, pwe komail en kak kajoia on men mur akan.
14 Porque este Deus [é] nosso Deus para todo o sempre; ele nos acompanhará até a morte.
Me Kot me et, pan atail Kot anjau karoj kokolata, A pan kotin kalua kitail kokolata.