< Salmos 48 >
1 Cântico e salmo, dos filhos de Coré: O SENHOR [é] grande e muito louvável, na cidade de nosso Deus, [no] monte de sua santidade.
Ein Lied, ein Psalm für die Söhne Korachs. Groß ist Jehovah, und sehr zu loben in unseres Gottes Stadt, auf dem Berge Seiner Heiligkeit.
2 Belo de se ver e alegria de toda a terra [é] o monte de Sião, nas terras do norte; a cidade do grande Rei.
Schön erstreckt sich der ganzen Erde Freude, der Berg Zion von den Seiten der Mitternacht, die Stadt des großen Königs.
3 Deus [está] em seus palácios, [e] é conhecido como alto refúgio.
Gott ist in ihren Palästen bekannt als Burg.
4 Porque eis que os reis se reuniram; eles juntamente passaram
Denn siehe, die Könige taten sich zusammen, sie gingen allesamt vorüber.
5 Eles, [quando] a viram, ficaram maravilhados; assombraram-se, fugiram apressadamente.
Sie sahen, so staunten sie, sie waren bestürzt, sie enteilten.
6 Ali o temor os tomou, [e sentiram] dores como as de parto.
Beben ergriff sie da, ein Kreißen wie die Gebärerin.
7 Com o vento do oriente tu quebras os navios de Társis.
Durch den Ostwind zerbrichst Du die Schiffe von Tharschisch.
8 Assim como nós ouvimos, também vimos na cidade do SENHOR dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a firmará para sempre. (Selá)
Wie wir es gehört hatten, so sahen wir es in der Stadt Jehovahs der Heerscharen, in unseres Gottes Stadt; Gott festigt sie ewiglich. (Selah)
9 Deus, nós reconhecemos tua bondade no meio de teu templo.
Gott, wir bedenken Deine Barmherzigkeit inmitten Deines Tempels.
10 Conforme o teu nome, ó Deus, assim é o louvor a ti, até os confins da terra; tua mão direita está cheia de justiça.
Wie Dein Name, o Gott, so ist Dein Lob bis an die Enden der Erde. Voller Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
11 Alegre-se o monte de Sião, fiquem contentes as filhas de Judá, por causa de teus juízos.
Es sei fröhlich der Berg Zion, frohlocken sollen Judahs Töchter um Deiner Gerichte willen.
12 Andai ao redor de Sião, e a circundai; contai suas torres.
Ziehet um Zion, umringet es, zählt seine Türme.
13 Ponde vosso coração em seus muros de defesa, prestai atenção em seus palácios, para que conteis deles à geração seguinte.
Und richtet euer Herz auf seine Vormauer, durchforscht seine Paläste, daß ihr es einem späteren Geschlechte erzählt,
14 Porque este Deus [é] nosso Deus para todo o sempre; ele nos acompanhará até a morte.
Daß dieser Gott ist unser Gott ewig und immerfort, Er geleitet uns bis zum Tode.