< Salmos 48 >
1 Cântico e salmo, dos filhos de Coré: O SENHOR [é] grande e muito louvável, na cidade de nosso Deus, [no] monte de sua santidade.
Ein Lied, ein Psalm von den Korahiten. Groß ist der HERR und hoch zu preisen
2 Belo de se ver e alegria de toda a terra [é] o monte de Sião, nas terras do norte; a cidade do grande Rei.
Herrlich ragt empor, die Wonne der ganzen Erde, der Zionsberg, der wahre Götterberg, die Stadt eines großen Königs.
3 Deus [está] em seus palácios, [e] é conhecido como alto refúgio.
Gott hat in ihren Palästen sich kundgetan als eine feste Burg.
4 Porque eis que os reis se reuniram; eles juntamente passaram
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren vereint herangezogen;
5 Eles, [quando] a viram, ficaram maravilhados; assombraram-se, fugiram apressadamente.
doch als sie’s sahen, waren sie betroffen, erschraken, flohen bestürzt davon;
6 Ali o temor os tomou, [e sentiram] dores como as de parto.
Zittern erfaßte sie dort, Angst wie ein Weib in Wehen.
7 Com o vento do oriente tu quebras os navios de Társis.
Durch einen Oststurm zertrümmertest du die stolzen Tharsisschiffe.
8 Assim como nós ouvimos, também vimos na cidade do SENHOR dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a firmará para sempre. (Selá)
Wie wir’s gehört, so haben wir’s nun gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, unsres Gottes Stadt: Gott läßt sie auf ewig feststehn. (SELA)
9 Deus, nós reconhecemos tua bondade no meio de teu templo.
Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
10 Conforme o teu nome, ó Deus, assim é o louvor a ti, até os confins da terra; tua mão direita está cheia de justiça.
Wie dein Name, o Gott, so reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist deine Rechte gefüllt.
11 Alegre-se o monte de Sião, fiquem contentes as filhas de Judá, por causa de teus juízos.
Des freue sich der Zionsberg, jubeln mögen die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Andai ao redor de Sião, e a circundai; contai suas torres.
Umkreist den Zion, umwandelt ihn rings und zählt seine Türme;
13 Ponde vosso coração em seus muros de defesa, prestai atenção em seus palácios, para que conteis deles à geração seguinte.
betrachtet genau seine Bollwerke, mustert seine Paläste, damit ihr dem künftgen Geschlecht erzählet,
14 Porque este Deus [é] nosso Deus para todo o sempre; ele nos acompanhará até a morte.
daß dies ist Gott, unser Gott: immer und ewig wird er uns führen [bis zum Tode].