< Salmos 48 >
1 Cântico e salmo, dos filhos de Coré: O SENHOR [é] grande e muito louvável, na cidade de nosso Deus, [no] monte de sua santidade.
Cantique. Psaume des fils de Coré. Grand est l’Eternel et justement glorifié, dans la ville de notre Dieu, sa sainte montagne.
2 Belo de se ver e alegria de toda a terra [é] o monte de Sião, nas terras do norte; a cidade do grande Rei.
Comme elle se dresse magnifique, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux flancs dirigés vers le Nord, la cité d’un roi puissant!
3 Deus [está] em seus palácios, [e] é conhecido como alto refúgio.
Dieu réside en ses palais, il s’est fait connaître comme leur vrai rempart.
4 Porque eis que os reis se reuniram; eles juntamente passaram
Car voici, les rois s’étaient ligués, mais ensemble ils ont disparu.
5 Eles, [quando] a viram, ficaram maravilhados; assombraram-se, fugiram apressadamente.
C’Est qu’ils ont vu: aussitôt ils furent frappés de stupeur, l’épouvante les saisit; éperdus, ils s’enfuirent.
6 Ali o temor os tomou, [e sentiram] dores como as de parto.
Là un frisson s’empara d’eux, une angoisse comme d’une femme qui enfante:
7 Com o vento do oriente tu quebras os navios de Társis.
par le vent d’Est, tu as brisé les vaisseaux de Tarsis.
8 Assim como nós ouvimos, também vimos na cidade do SENHOR dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a firmará para sempre. (Selá)
Ce que nous avions entendu, nous l’avons vu dans la ville de l’Eternel-Cebaot, la ville de notre Dieu: Dieu l’a affermie pour l’éternité. (Sélah)
9 Deus, nós reconhecemos tua bondade no meio de teu templo.
Nous nous représentons, ô Dieu, ta bonté, dans l’enceinte de ton sanctuaire.
10 Conforme o teu nome, ó Deus, assim é o louvor a ti, até os confins da terra; tua mão direita está cheia de justiça.
Comme ta renommée, ô Dieu, ainsi éclatent tes louanges jusqu’aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
11 Alegre-se o monte de Sião, fiquem contentes as filhas de Judá, por causa de teus juízos.
Qu’elle se réjouisse, la montagne de Sion, qu’elles se livrent à l’allégresse, les filles de Juda, en raison de tes jugements!
12 Andai ao redor de Sião, e a circundai; contai suas torres.
Faites le tour de Sion, parcourez-la à la ronde, comptez ses tourelles.
13 Ponde vosso coração em seus muros de defesa, prestai atenção em seus palácios, para que conteis deles à geração seguinte.
Fixez votre attention sur ses remparts, admirez ses palais, pour que vous puissiez raconter aux générations futures
14 Porque este Deus [é] nosso Deus para todo o sempre; ele nos acompanhará até a morte.
que ce Dieu est notre Dieu pour l’éternité! C’Est lui qui nous dirigera jusqu’à l’heure de la mort.