< Salmos 48 >

1 Cântico e salmo, dos filhos de Coré: O SENHOR [é] grande e muito louvável, na cidade de nosso Deus, [no] monte de sua santidade.
Wer. Zaburi mar yawuot Kora. Jehova Nyasaye duongʼ adier, kendo owinjore chuth gi pak, e dala maduongʼ mar Nyasachwa, ma en gode maler.
2 Belo de se ver e alegria de toda a terra [é] o monte de Sião, nas terras do norte; a cidade do grande Rei.
E dala motingʼore malo kendo ober neno omiyo piny duto bedo mamor. Got Sayun chalo gi kama otingʼore malo mar Zafon, ma en dala maduongʼ mar Ruoth Maduongʼ.
3 Deus [está] em seus palácios, [e] é conhecido como alto refúgio.
Nyasaye nitiere e dalane mochiel motegno kendo osenyisore ni en e ohingane.
4 Porque eis que os reis se reuniram; eles juntamente passaram
Ka ruodhi noriwo teko kanyakla, kane giwuokne oko kaachiel,
5 Eles, [quando] a viram, ficaram maravilhados; assombraram-se, fugiram apressadamente.
negineno mi gibuok; kendo negiringo gia ka luoro omakogi.
6 Ali o temor os tomou, [e sentiram] dores como as de parto.
Dendgi nochako tetni kanyo kendo negibedo gi rem machalo gi muoch ma kayo dhako.
7 Com o vento do oriente tu quebras os navios de Társis.
Ne iturogi matindo tindo ka meli mag Tarshish ma yamb wuok chiengʼ ongʼinjo.
8 Assim como nós ouvimos, também vimos na cidade do SENHOR dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a firmará para sempre. (Selá)
Mana kaka wasewinjo e kaka waseneno gi wengewa, e dala maduongʼ mar Jehova Nyasaye Maratego, e dala mar Nyasachwa: Nyasaye oselose kama dak berie nyaka chiengʼ. (Sela)
9 Deus, nós reconhecemos tua bondade no meio de teu templo.
Ei hekalu mari, yaye Nyasaye, ema wabetie ka waparo kuom herani ma ok rem.
10 Conforme o teu nome, ó Deus, assim é o louvor a ti, até os confins da terra; tua mão direita está cheia de justiça.
Mana kaka nyingi, yaye Nyasaye, e kaka pakni bende chopo nyaka tungʼ piny; lweti ma korachwich opongʼ gi tim makare.
11 Alegre-se o monte de Sião, fiquem contentes as filhas de Judá, por causa de teus juízos.
Got Sayun oil, kendo mier mag Juda nigi mor, nikech iyalo ji maber.
12 Andai ao redor de Sião, e a circundai; contai suas torres.
Wuothi ei Sayun, luorri e iye koni gi koni, kwan osuche duto,
13 Ponde vosso coração em seus muros de defesa, prestai atenção em seus palácios, para que conteis deles à geração seguinte.
par maber kuom ohinga mage, nee udi mag ruodhine, mondo ibi inyis tienge mabiro.
14 Porque este Deus [é] nosso Deus para todo o sempre; ele nos acompanhará até a morte.
Nikech Nyasaye en Nyasachwa manyaka chiengʼ obiro bedo jaritwa nyaka chop giko ndalowa e piny.

< Salmos 48 >