< Salmos 46 >

1 Cântico sobre “Alamote”; para o regente, dos filhos de Coré: Deus [é] nosso refúgio e força; socorro oportuno nas angústias.
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. Al-alamot. En Sang.
2 Por isso não temeremos, ainda que a terra se mova, e ainda que as montanhas passem ao interior dos mares;
Gud er vor Tilflugt og Styrke, en Hjælp i Angster, prøvet til fulde.
3 [Ainda que] suas águas rujam [e] se perturbem, [e] as montanhas tremam por sua braveza. (Selá)
Derfor frygter vi ikke, om Jorden end bølger og Bjergene styrter i Havenes Skød,
4 [Há] um rio cujos ribeiros alegram a cidade de Deus, o santuário das habitações do Altíssimo.
om end deres Vande bruser og syder og Bjergene skælver ved deres Vælde. (Sela)
5 Deus [está] no meio dela; ela não será abalada; Deus a ajudará ao romper da manhã.
En Flod og dens Bække glæder Guds Stad, den Højeste har helliget sin Bolig;
6 As nações gritarão, os reinos se abalarão; [quando] ele levantou a sua voz, a terra se dissolveu.
i den er Gud, den rokkes ikke, Gud bringer den Hjælp, naar Morgen gryr.
7 O SENHOR dos exércitos [está] conosco; o Deus de Jacó [é] nosso alto refúgio. (Selá)
Folkene larmed, Rigerne vakled, han løfted Røsten, saa Jorden skjalv,
8 Vinde, observai os feitos do SENHOR, que faz assolações na terra;
Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. (Sela)
9 Que termina as guerras até o fim da terra; ele quebra o arco e corta a lança; ele queima os carros com fogo.
Kom hid og se paa HERRENS Værk, han har udført frygtelige Ting paa Jord.
10 Ficai quietos, e sabei que eu sou Deus; eu serei exaltado entre as nações; serei exaltado sobre a terra.
Han gør Ende paa Krig til Jordens Grænser, han splintrer Buen, sønderbryder Spydene, Skjoldene tænder han i Brand.
11 O SENHOR dos exércitos [está] conosco; o Deus de Jacó [é] nosso alto refúgio. (Selá)
Hold inde og kend, at jeg er Gud, ophøjet blandt Folkene, ophøjet paa Jorden! Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. (Sela)

< Salmos 46 >